Zephaniah 2 глава

Zephaniah
New King James Version → Елизаветинская на русском

 
 

Gather yourselves together, yes, gather together, O [a]undesirable nation,
 
Соберитеся и свяжитеся, язык ненаказанный,

Before the decree is issued, Or the day passes like chaff, Before the Lord’s fierce anger comes upon you, Before the day of the Lord’s anger comes upon you!
 
прежде неже быти вам якоже цвету мимоходящу в день, прежде неже приити на вы гневу Господню, прежде неже приити на вы дню ярости Господни.

Seek the Lord, all you meek of the earth, Who have upheld His justice. Seek righteousness, seek humility. It may be that you will be hidden In the day of the Lord’s anger.
 
Взыщите Господа, вси смиреннии земли, суд содевайте и правды взыщите, (взыщите кротости) и отвещайте я, яко да покрыетеся в день гнева Господня.

For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.
 
Зане газа расхищена будет, и аскалон во изчезновение будет: и азот в полудни отвержется, и аккарон искоренится.

Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines: “I will destroy you; So there shall be no inhabitant.”
 
Горе живущым на ужи морстем, пришелцы критстии: слово Господне на вас, ханаане, земле иноплеменников, и погублю вы от жилища:

The seacoast shall be pastures, With [b]shelters for shepherds and folds for flocks.
 
и будет крит пажить стадам и ограда овцам,

The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will intervene[c] for them, And return their captives.
 
и будет уже морское оставшым дому иудина: на них пожируют в домех аскалоних, к вечеру витати имут от лица сынов иудиных, яко присети их Господь Бог их и возврати плен их.

“I have heard the reproach of Moab, And the insults of the people of Ammon, With which they have reproached My people, And made arrogant threats against their borders.
 
Слышах поношения моавля и укоризны сынов аммоних, о нихже поношаху людем моим и величахуся на пределы моя.

Therefore, as I live,” Says the Lord of hosts, the God of Israel, “Surely Moab shall be like Sodom, And the people of Ammon like Gomorrah — Overrun[d] with weeds and saltpits, And a [e]perpetual desolation. The residue of My people shall plunder them, And the remnant of My people shall possess them.”
 
Сего ради живу аз, глаголет Господь сил, Бог израилев: зане моав яко содома будет, и сынове аммони яко гоморра, и дамаск оставлен яко стог гуменный и разорен во век: и прочии людий моих расхитят я, и оставшии языка моего наследят их.

This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the Lord of hosts.
 
Сие им за досаждение их, зане поносиша и возвеличишася на люди Господа вседержителя.

The Lord will be awesome to them, For He will reduce to nothing all the gods of the earth; People shall worship Him, Each one from his place, Indeed all the shores of the nations.
 
Явится Господь на них и потребит вся боги языков земных: и поклонятся ему кийждо от места своего, вси острови язычестии.

“You Ethiopians also, You shall be slain by My sword.”
 
И вы, мурини, язвени оружием моим будете.

And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
 
И прострет руку свою на север и погубит ассирианина, и положит ниневию во изчезновение безводно, яко пустыню:

The herds shall lie down in her midst, Every beast of the nation. Both the pelican and the bittern Shall lodge on the capitals of her pillars; Their voice shall sing in the windows; Desolation shall be at the threshold; For He will lay bare the cedar work.
 
и пожируют посреде ея стада и вси зверие земнии, и хамелеоны и ежеве во гнездах ея вогнездятся: и зверие возвыют в разселинах ея, и вранове во вратех ея, зане кедр возношение ея.

This is the rejoicing city That dwelt securely, That said in her heart, “I am it, and there is none besides me.” How has she become a desolation, A place for beasts to lie down! Everyone who passes by her Shall hiss and shake his fist.
 
Сей град презорливый, живяй на уповании, глаголяй в сердцы своем: аз есмь, и несть по мне еще: како бысть во изчезновение, пажить зверем? всяк мимоходяй сквозе его позвиждет и воздвигнет руце свои.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.