Matthew 17 глава

Matthew
New Living Translation → Новый русский перевод

 
 

Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
 
Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.

As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
 
И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.

Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
 
И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.

Peter exclaimed, “Lord, it’s wonderful for us to be here! If you want, I’ll make three shelters as memorialsa — one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
 
Петр сказал: — Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.

But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him.”
 
Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: — Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость. Слушайте Его!

The disciples were terrified and fell face down on the ground.
 
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.

Then Jesus came over and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”
 
Иисус подошел и прикоснулся к ним: — Встаньте, не бойтесь.

And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
 
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.

As they went back down the mountain, Jesus commanded them, “Don’t tell anyone what you have seen until the Son of Manb has been raised from the dead.”
 
Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: — Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.

Then his disciples asked him, “Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?c
 
Ученики спросили Его: — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?

Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready.
 
Иисус ответил: — Илия действительно должен прийти и всё приготовить[104].

But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”
 
Но говорю вам, что Илия уже пришёл[105], только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.

Then the disciples realized he was talking about John the Baptist.
 
Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе.

At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,
 
Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени

“Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water.
 
со словами: — Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.

So I brought him to your disciples, but they couldn’t heal him.”
 
Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.

Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me.”
 
Иисус в ответ сказал: — О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.

Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.
 
Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.

Afterward the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast out that demon?”
 
Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: — Почему же мы не смогли изгнать его?

“You don’t have enough faith,” Jesus told them. “I tell you the truth, if you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it would move. Nothing would be impossible.dJesus Again Predicts His Death
 
Иисус ответил: — Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.

 
Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом.[106]

After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
 
Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: — Сын Человеческий будет предан в руки людей,

He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
 
которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.

On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple taxe came to Peter and asked him, “Doesn’t your teacher pay the Temple tax?”
 
Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики дидрахм на нужды храма и спросили: — А ваш Учитель платит налог на храм?

“Yes, he does,” Peter replied. Then he went into the house. But before he had a chance to speak, Jesus asked him, “What do you think, Peter?f Do kings tax their own people or the people they have conquered?g
 
— Платит, — ответил он. Петр вошел в дом и ещё не успел ничего сказать, как Иисус спросил: — Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или налог, со своих сыновей или с посторонних?

“They tax the people they have conquered,” Peter replied. “Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!
 
— С посторонних, — ответил Петр. — Значит, сыновья[107] свободны, — заключил Иисус. —

However, we don’t want to offend them, so go down to the lake and throw in a line. Open the mouth of the first fish you catch, and you will find a large silver coin.h Take it and pay the tax for both of us.”
 
Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету достоинством в четыре драхмы. Возьми её и заплати за Меня и за себя.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
11 [104] — См. Мал 4:5-6.
12 [105] — См. Лк 1:13-17.
21 [106] — В некот. рукописях эти слова отсутствуют.
26 [107] — В знач.: «граждане».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.