Матвія 17 глава

Євангелія від св. Матвія
Українська Біблія. Турконяк → Новый русский перевод

 
 

Через шість днів Ісус бере Петра, Якова та його брата Івана і виводить їх самих на високу гору.
 
Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.

І Він преобразився перед ними: обличчя Його засяяло, немов сонце, одяг став білий, немов світло.
 
И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.

І ось з’явилися їм Мойсей та Ілля, які розмовляли з Ним.
 
И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.

Озвавшись, Петро сказав Ісусові: Господи, добре нам тут; коли хочеш, поставлю тут три намети: один Тобі, один Мойсеєві та один Іллі.
 
Петр сказал: — Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.

Поки він говорив, ясна хмара оповила їх, і з хмари пролунав голос: Це є Мій Улюблений Син, Якого Я вподобав; Його слухайте!
 
Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: — Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость. Слушайте Его!

Почувши це, учні попадали долілиць і дуже злякалися.
 
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.

Ісус підійшов, доторкнувся до них і сказав: Підійміться й не бійтеся.
 
Иисус подошел и прикоснулся к ним: — Встаньте, не бойтесь.

Підвівши свої очі, учні не побачили нікого, крім одного Ісуса.
 
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.

Коли вони сходили з гори, Ісус наказав їм, говорячи: Нікому не розповідайте про видіння, доки Син Людський не воскресне з мертвих.
 
Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: — Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.

І учні запитали Його, кажучи: Чому книжники говорять, що спочатку має прийти Ілля?
 
Ученики спросили Его: — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?

А Він, відповідаючи їм, сказав: Ілля справді прийде і все приготує.
 
Иисус ответил: — Илия действительно должен прийти и всё приготовить[104].

Проте кажу вам, що Ілля вже прийшов, та його не впізнали, але зробили з ним те, що хотіли. Так і Син Людський має від них постраждати.
 
Но говорю вам, что Илия уже пришёл[105], только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.

Тоді учні зрозуміли, що Він говорив їм про Івана Хрестителя.
 
Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе.

Коли вони прийшли до людей, то до Нього підійшов один чоловік і, упавши Йому до ніг,
 
Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени

каже: Господи, помилуй мого сина, бо він — сновида і тяжко страждає: часто кидається у вогонь і часто у воду.
 
со словами: — Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.

Я привів його до Твоїх учнів, та вони не могли його оздоровити.
 
Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.

А Ісус сказав у відповідь: О роде невірний і розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть Мені його сюди!
 
Иисус в ответ сказал: — О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.

І погрозив йому Ісус, і біс вийшов з нього: тієї ж миті юнак одужав.
 
Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.

Тоді учні, прийшовши до Ісуса, Який був на самоті, запитали: Чому ми не змогли його вигнати?
 
Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: — Почему же мы не смогли изгнать его?

Він сказав їм: Через ваше маловір’я. Запевняю вас: коли будете мати віру, як гірчичне зерно, то скажете цій горі: Перейди звідси туди! — і вона перейде; і нічого не буде для вас неможливого.
 
Иисус ответил: — Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.

[Цей же рід не виходить інакше — тільки молитвою і постом].
 
Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом.[106]

Коли вони зібралися в Галилеї, Ісус сказав їм: Син Людський буде виданий у руки людям,
 
Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: — Сын Человеческий будет предан в руки людей,

і вони Його вб’ють, але третього дня Він воскресне. І учні дуже засмутилися.
 
которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило.

Коли вони прибули в Капернаум, наблизилися збирачі дідрахм [1] до Петра і запитали: А ваш Учитель заплатить дідрахму?
 
Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики дидрахм на нужды храма и спросили: — А ваш Учитель платит налог на храм?

Він відповідає: Так. А коли ввійшов до хати, випередив його Ісус, промовивши: Як тобі здається, Симоне, з кого земні царі беруть данину чи податок: зі своїх синів чи із чужих?
 
— Платит, — ответил он. Петр вошел в дом и ещё не успел ничего сказать, как Иисус спросил: — Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или налог, со своих сыновей или с посторонних?

Коли той відповів: Із чужих, — то Ісус сказав йому: Отже, сини вільні.
 
— С посторонних, — ответил Петр. — Значит, сыновья[107] свободны, — заключил Иисус. —

Але, щоб ми не спокусили їх, піди до моря, закинь вудку, візьми рибу, яка першою попадеться, і, відкривши їй рота, знайдеш статир [2]; візьми його і дай їм за Мене та за себе.
 
Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету достоинством в четыре драхмы. Возьми её и заплати за Меня и за себя.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
11 [104] — См. Мал 4:5-6.
12 [105] — См. Лк 1:13-17.
21 [106] — В некот. рукописях эти слова отсутствуют.
26 [107] — В знач.: «граждане».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.