Иезекииль 18 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Было ко мне слово Господа:
 

— Что вы имеете в виду, повторяя о земле Израиля поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»?
 

Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — вы больше не будете произносить эту поговорку в земле Израиля.
 

Знайте, всякая жизнь принадлежит Мне: и отец, и сын — оба Мои. Кто согрешит, тот и умрет.
 

Если кто-то праведен и поступает справедливо и праведно:
 

не ест в горных святилищах, не поклоняется идолам дома Израилева, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время её месячных,
 

никого не притесняет и возвращает должнику взятое у того в залог, не грабит, дает свой хлеб голодным и одевает нагих,
 

не дает в рост денег и не взимает процентов, удерживает руку от преступления и справедливо судит между спорящими,
 

следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы — тот праведен; он, несомненно, будет жить, — возвещает Владыка Господь. —
 

Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из следующего[58]
 

(хотя его отец и не делал ничего подобного): ест в горных святилищах, соблазняет жену другого,
 

притесняет нуждающихся и бедняков, грабит, не возвращает должнику взятое у того в залог, поклоняется идолам, творит мерзости,
 

дает деньги в рост и взимает проценты. Будет ли он жить? Нет! За то, что он совершил эти мерзости, он, несомненно, умрет и сам будет повинен в своей смерти.
 

Но если у такого человека есть сын, который видит грехи, совершенные отцом, и видя, не поступает по его примеру:
 

не ест в горных святилищах, не поклоняется идолам дома Израиля, не соблазняет жены другого,
 

никого не притесняет, не требует залога, не грабит, дает свой хлеб голодным и одевает нагих,
 

удерживает руку от преступления[59], не дает денег в рост и не взимает процентов, исполняет Мои законы и следует Моим установлениям, то он не умрет за грех отца; он, несомненно, будет жить.
 

А его отец умрет за свой грех, потому что он вымогал, грабил брата и творил зло среди своего народа.
 

А вы спрашиваете: «Почему же сын не причастен к вине отца?» Раз сын поступал справедливо и праведно и прилежно исполнял Мои установления, он, несомненно, будет жить.
 

Кто согрешил, тот и умрет. Сын не будет причастен к вине отца, и отец не будет причастен к вине сына. Праведность будет засчитана праведнику, и злодеяние будет засчитано злодею.
 

Но если злодей оставит грехи, которые творит, станет исполнять Мои установления и делать то, что справедливо и праведно, он, непременно, будет жить; он не умрет.
 

Ни одно из преступлений, которые он совершил, не припомнится ему. Ради сделанных им праведных дел он будет жить.
 

Неужели Мне больше угодна смерть злодея, — возвещает Владыка Господь, — а не то, чтобы он оставил свои поступки и жил?
 

Но если праведник оставит праведность, совершит преступление и начнет совершать те же мерзости, что и нечестивый, то разве он будет жить? Ни одно из сделанных им праведных дел не вспомнится. За вероломство, в котором он повинен, и за совершенные им грехи он умрет.
 

А вы говорите: «Путь Владыки несправедлив». Слушайте, дом Израиля: это Мой-то путь несправедлив? Не ваши ли пути несправедливы?
 

Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он за это и умрет; за сделанное им преступление он умрет.
 

А если злодей оставит злодеяния, которые творит, и примется делать то, что справедливо и праведно, он спасет себе жизнь.
 

За то, что, признав все преступления, которые он творил, он больше не будет делать зло, он, несомненно, будет жить; он не умрет.
 

А дом Израиля говорит: «Путь Владыки несправедлив». Мои ли пути несправедливы, дом Израиля? Не ваши ли?
 

Поэтому, дом Израиля, Я буду судить вас, каждого по его делам, — возвещает Владыка Господь. — Покайтесь! Оставьте свои преступления, чтобы грех не был вам преткновением.
 

Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, дом Израиля?
 

Ничья смерть Мне не угодна, — возвещает Владыка Господь. — Покайтесь и живите!
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
10 [58] — Или: из следующего брату.
17 [59] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: бедных.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.