От Марка 2 глава

Евангелие от Марка
Новый русский перевод → English Standard Version

 
 

Через несколько дней Иисус снова пришёл в Капернаум, и в городе стало известно, что Он дома.
 
And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.

К Нему собралось столько людей, что не было места даже в дверях. Когда Иисус возвещал слово,
 
And many were gathered together, so that there was no more room, not even at the door. And he was preaching the word to them.

четверо мужчин принесли к Нему парализованного.
 
And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.

Видя, что из-за толпы им не подойти к Нему, они поднялись на крышу, разобрали её и спустили сверху циновку, на которой лежал больной.
 
And when they could not get near him because of the crowd, they removed the roof above him, and when they had made an opening, they let down the bed on which the paralytic lay.

Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: — Сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
 
And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.”

Некоторые из учителей Закона, которые сидели там, подумали про себя:
 
Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,

«Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Бога, может прощать грехи?»
 
“Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”

Иисус тотчас узнал духом Своим, о чем они думают. — Что у вас за мысли такие в сердце? — спросил Он. —
 
And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they thus questioned within themselves, said to them, “Why do you question these things in your hearts?

Что легче, сказать парализованному «Прощаются тебе грехи» или сказать ему «Встань, возьми циновку и ходи»?
 
Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise, take up your bed and walk’?

Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть прощать грехи на земле… И тут Он обратился к парализованному:
 
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins” — he said to the paralytic —

— Говорю тебе: встань, возьми свою циновку и иди домой.
 
“I say to you, rise, pick up your bed, and go home.”

Больной тут же, на глазах у всех, встал, взял циновку и вышел. Это очень изумило всех, и люди славили Бога, говоря: «Такого мы никогда ещё не видели!»
 
And he rose and immediately picked up his bed and went out before them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”

Иисус опять вышел к озеру. Весь народ шёл к Нему, и Он учил их.
 
He went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he was teaching them.

Проходя, Иисус увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. — Следуй за Мной, — сказал ему Иисус. Тот встал и пошел за Ним.
 
And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him.

Позже, когда Иисус возлежал за столом в доме у Левия, то, кроме Его учеников, там возлежало много сборщиков налогов[9] и прочих грешников; за Иисусом всегда шло много разных людей.
 
And as he reclined at table in his house, many tax collectors and sinners were reclining with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.

Учители Закона из фарисеев увидели, что Он ест вместе с грешниками и сборщиками налогов, и спросили учеников Иисуса: — Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?
 
And the scribes ofa the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why does he eatb with tax collectors and sinners?”

Услышав это, Иисус сказал им: — Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать не праведников, а грешников к покаянию.
 
And when Jesus heard it, he said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners.”

Однажды, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, к Иисусу пришли какие-то люди и спросили: — Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики нет?
 
Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?”

Иисус им ответил: — Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься?[10]
 
And Jesus said to them, “Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

Но наступят дни, когда жених будет взят от них, вот тогда, в тот день, они и будут поститься.
 
The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.

Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани, иначе новая ткань сядет, порвет старую, и дыра станет ещё больше.
 
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.

И никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе вино прорвет их, тогда и вино пропадет, и бурдюки. Молодое вино наливают в новые бурдюки.
 
And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins — and the wine is destroyed, and so are the skins. But new wine is for fresh wineskins.”c

Однажды в субботу Иисус проходил через засеянные поля, и Его ученики начали срывать по дороге колосья.
 
One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain.

Фарисеи сказали Ему: — Смотри! Почему они делают то, что не разрешается делать в субботу?[11] [12]
 
And the Pharisees were saying to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?”

Иисус ответил им: — Разве вы никогда не читали о том, что сделал Давид, находясь в нужде, когда он и его спутники проголодались?
 
And he said to them, “Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him:

Это произошло при первосвященнике Авиатаре. Давид вошел в дом Божий и ел священный хлеб, который нельзя есть никому, кроме священников, а также дал его своим людям[13].
 
how he entered the house of God, in the time ofd Abiathar the high priest, and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those who were with him?”

И добавил: — Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
 
And he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.

Так что Сын Человеческий — Господин и над субботой!
 
So the Son of Man is lord even of the Sabbath.”

Примечания:

 
Новый русский перевод
15 [9]Сборщики налогов были ненавистны иудеями по нескольким причинам: они обирали народ, работали на римских оккупантов и оскверняли себя общением с язычниками. И поэтому понятие «сборщик налогов» было почти равнозначно понятиям «грешник» и «предатель».
19 [10] — То есть, пока Иисус ( жених) находился с верующими, им не нужно было печалиться и держать пост.
24 [11] — Иудеи должны были оставлять некоторую часть урожая для бедных и поселенцев. Кроме того, Законом разрешалось руками срывать колосья на чужом поле, это не считалось воровством (см. Лев 23:22; Втор 23:25). Фарисеи обвиняли учеников Иисуса не в том, что те срывали колосья и растирали их руками, но в том, что они делали это в субботу, в религиозный день покоя.
24 [12] — См. Лев 23:22; Втор 23:25.
25 [13] — См. Лев 24:8-9; 1Цар 21:1-6.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.