Деяния 5 глава

Деяния Апостолов
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

Один же человек, по имени Анания, вместе со своей женой Сапфирой продал свое имение
 
А некий мужчина, по имени Анания, с Сапфирой, женой своей, продав участок земли,

и часть вырученной суммы утаил, причем его жена знала об этом. Остальное же он принес и положил к ногам апостолов.
 
часть стоимости, с ведома жены, утаил, а часть принёс и положил к ногам Посланников.

Петр сказал ему: — Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?
 
Но Петр сказал: — Анания, почему это наполнил сатана сердце твое, что ты солгал Духу Святому и утаил от цены земли?

Ведь земля до того, как ты её продал, была твоей, и деньги, которые ты за неё получил, тоже твои. Почему же ты замыслил такое? Ты солгал не людям, а Богу.
 
Разве не твоим это было, когда ты владел, и то, что выручил от продажи, не осталось ли в твоем распоряжении? Зачем же ты замыслил в своем сердце такое? Ты солгал не людям, а Богу.

Как только Анания услышал эти слова, он упал мертвым. Все присутствующие сильно испугались.
 
Услышав эти слова, Анания упал и умер; и напал сильный страх на всех, кто это слышал.

Подошли молодые люди, завернули его тело, вынесли и похоронили.
 
И молодые люди, встав, обернули его и, вынеся, похоронили.

Часа три спустя пришла его жена, ничего не знавшая о происшедшем.
 
И случилось так, что спустя примерно три часа вошла его жена, не зная о том, что случилось.

Петр спросил её: — Скажи мне, вы с мужем за такую-то сумму продали землю? — Да, — ответила она, — за такую.
 
Петр же спросил её: — Скажи мне, за столько ли вы продали землю? И она сказала: — Да, за столько.

Петр сказал ей: — Что это вы сговорились испытывать Духа Господа? Ты слышишь шаги у дверей? Это возвращаются хоронившие твоего мужа. Они и тебя вынесут.
 
А Петр ей: — Что же вы сговорились испытать Дух Господа? Вот, уже входят в двери те, кто похоронил твоего мужа; они же вынесут и тебя.

И в тот же момент она упала к его ногам мертвой. Молодые люди вошли и, найдя её мертвой, вынесли и похоронили её рядом с мужем.
 
В тот же миг она упала у его ног и умерла. И молодые люди, войдя, нашли её мертвой и, вынеся, похоронили возле её мужа.

Всей церковью и всеми, кто об этом слышал, овладел великий страх.
 
И великий страх сошёл на всю церковь и на всех, слышавших это.

Через апостолов в народе совершалось много знамений и чудес. Все верующие собирались вместе в колоннаде Соломона.
 
Руками же Посланников совершались в народе многие знамения и чудеса; и все они единодушно пребывали в галерее Соломона.

И никто из случайных людей не решался к ним присоединяться, хотя народ их очень уважал.
 
Из остальных никто не осмеливались присоединиться к ним, а народ превозносил их.

Верующих же в Господа становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.
 
И все больше присоединялось верящих Господу, множество мужчин и женщин,

Люди выносили на улицы больных, клали их на носилках и циновках, чтобы хоть тень Петра упала на них, когда он будет проходить мимо.
 
так что даже на улицы выносили людей и клали на носилки и постели, чтобы хотя бы тень проходящего Петра осенила кого из них.

И из городов, что были близ Иерусалима, приходили толпы людей. Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все исцелялись.
 
Сходились также многие из окрестных городов Иерусалима, неся больных и мучимых нечистыми духами, и все исцелялись.

Первосвященник и все его приближенные, принадлежавшие к группе саддукеев, переполнились завистью.
 
Но первосвященник и все, кто с ним, принадлежавшие к секте саддукеев поднялись, и движимые ревностью,

Они арестовали апостолов и заключили их в народную темницу.
 
схватили Посланников, и заключили их в народную тюрьму.

Однако ангел Господа ночью открыл ворота темницы и вывел их.
 
Однако ангел Господа ночью открыл двери тюрьмы и, выведя их, сказал:

— Идите, станьте в храме, — сказал он, — и говорите людям всё об этой новой жизни.
 
— Идите и, став в храме, говорите народу все эти слова жизни.

Они послушались и, придя рано утром в храм, начали учить. Прибыв, первосвященник и его приближенные созвали Высший Совет и всех старейшин Израиля и послали в темницу за апостолами.
 
Они, выслушав, зашли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и кто был с ним, придя, созвали Синедрион, то есть весь совет старейшин из сыновей Израиля и послали в тюрьму привести их.

Но когда стражники пришли в темницу, то не нашли их там и, возвратившись, доложили:
 
Но придя в тюрьму, служители не нашли их в тюрьме и, возвратившись, сообщили:

— Темничные ворота надежно закрыты, у ворот стоит охрана, но когда мы вошли внутрь, мы никого там не нашли.
 
— Мы обнаружили, что тюрьма заперта со всей предосторожностью и у дверей стоят охранники; но, открыв, внутри не нашли никого.

Выслушав их, начальник храмовой стражи и первосвященники пришли в недоумение — что бы это значило?
 
И когда они услышали эти слова, и начальник охраны храма и первосвященники, стали недоумевать: «Что же теперь будет?»

Потом кто-то пришёл и сообщил им: — Люди, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ.
 
И кто-то пришел и сообщил им: «Вот, люди, которых вы заключили в тюрьму, стоят в храме и учат народ».

Тогда начальник стражи пошел со стражниками и привел апостолов. Они не применяли силу, потому что боялись, что народ может побить их камнями.
 
Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, как бы их не побили камнями.

Апостолов ввели и поставили перед Высшим Советом. Первосвященник сказал им:
 
Приведя же их, поставили в Синедрионе; и первосвященник спросил их, говоря:

— Мы вам строго запретили учить от этого имени, но вы весь Иерусалим наполнили своим учением и хотите обвинить нас в смерти Этого Человека.
 
— Мы накрепко запретили вам учить об этом имени. И вот, вы наполнили Иерусалим вашим учением и хотите навести на нас кровь Того Человека.

Петр и другие апостолы ответили: — Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям!
 
Петр же и Посланники ответили: — Надлежит покоряться скорее Богу, чем людям.

Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы убили, повесив на дереве[36].
 
Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на кресте.

Но Бог вознес Его и посадил по правую руку от Себя как Вождя и Спасителя, чтобы дать Израилю возможность покаяния и прощения грехов.
 
Его возвысил Бог Своей правой рукой в Предводителя и Спасителя, чтобы дать Израилю покаяние и прощение грехов.

Свидетели этому — мы и Святой Дух, Которого Бог дал тем, кто послушен Ему.
 
Свидетели Ему в этом мы и Святой Дух, Которого Бог дал повинующимся Ему.

Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить их.
 
Слышавшие же были в бешенстве и хотели их убить.

Но тогда встал один из членов Высшего Совета, фарисей[37] по имени Гамалиил, учитель Закона, уважаемый всем народом. Он велел вывести апостолов на некоторое время.
 
Встав же в Синедрионе, один фарисей, по имени Гамалиил, учитель Закона, уважаемый всем народом, приказал вывести апостолов на короткое время.

Затем он сказал: — Израильтяне, хорошо подумайте о том, что вы собираетесь сделать с этими людьми.
 
А им сказал: — Мужчины Израиля! Будьте осторожны! Что вы собрались делать с этими людьми?

Не так давно объявился здесь Февда, выдававший себя за кого-то великого. За ним пошло около четырехсот человек, но когда он был убит, то все его последователи разбежались, и всё окончилось ничем.
 
Ведь перед этими днями явился Февда, выдавая себя за кого-то, и к нему примкнуло около четырехсот человек. Он был убит, и все, кто следовали за ним, были рассеяны и обратились в ничто.

После него был Иуда из Галилеи. Он появился во время переписи и увлек народ за собой. Он тоже погиб, и его последователи рассеялись.
 
После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собой народ. Погиб и он, и все, кто следовал за ним, рассеялись.

Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал.
 
И теперь, говорю вам, отстаньте от этих людей и оставьте их; потому что если этот замысел и это дело — от людей, оно будет разрушено,

Если же оно от Бога, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Бога. Его речь убедила присутствующих.
 
а если от Бога, то вы не можете уничтожить их; иначе как бы вам не оказаться противниками Бога.

Они призвали апостолов и приказали их избить. Потом они ещё раз запретили им говорить от имени Иисуса и отпустили.
 
Они его послушались; и, призвав Посланников, высекли их и, велев им больше не говорить об имени Иисуса, отпустили.

Апостолы покинули Высший Совет, радуясь тому, что они оказались достойными понести такое бесчестие ради имени Иисуса.
 
Они же пошли из Синедриона, радуясь, что удостоились понести бесчестье за Имя.

И каждый день в храме и по домам они продолжали учить и возвещать Радостную Весть о том, что Иисус — Христос.
 
И каждый день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе.

Примечания:

 
Новый русский перевод
30 [36] — См. Втор 21:22-23; Гал 3:13.
34 [37] — Член религиозной группы, которую отличало неукоснительное выполнение Закона, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.