Галатам 4 глава

Письмо Галатам
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

Говорю же: пока наследник мал, он ничем не отличается от раба; господин всего,
 
Приведу другой пример: наследнику принадлежит всё имущество в доме, но пока он во младенчестве — ничем не отличается от раба,

но находится под опекунами и домоправителями до срока, назначенного отцом.
 
до назначенного отцом срока он остается под властью воспитателей и управителей.

Так и мы, будучи младенцами, под стихиями мира были порабощены;
 
Так и мы, пока оставались младенцами, были подчинены элементарным и материальным правилам,

но когда пришла полнота времени, Бог послал Своего Сына, родившегося от женщины — родившегося под Законом,
 
а когда пришла полнота времени, Бог послал Собственного Сына. Он родился от женщины и был подчинен закону,

чтобы тех, кто под Законом выкупить, чтобы мы получили усыновление.
 
чтобы искупить подчиненных закону, чтобы нас усыновил Бог.

А так как вы — сыновья, Бог послал в наши сердца Духа Сына Своего, взывающего: «Авва, Отче»!
 
А раз вы теперь сыны Богу, Он вселил в наши сердца дух Своего Сына, и Тот обращается к Нему как к Отцу: «Авва!»

Так что ты уже не раб, но сын; если же сын, то и наследник чрез Бога.
 
Так что ты уже не раб, а сын, и если сын, то по Божьей воле и наследник.

Но тогда, не зная Бога, вы были рабами тем, кто по природе своей не боги.
 
Когда вы не знали Бога, оставались рабами «богов», которые на самом деле не боги.

Ныне же, познав Бога (скорее, познанные Богом), как возвращаетесь обратно, к слабым и нищим стихиям, хотите снова стать их рабами?
 
Теперь вы знаете Бога и, более того, Бог вас познал — как же вам теперь возвращаться к материальным началам, немощным и убогим? Хотите снова стать их рабами?

Соблюдаете дни, и месяцы, и сроки, и циклы.
 
Вы следите за днями и месяцами, отмеряете сроки и годы,

Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
 
и я уже боюсь, что впустую трудился ради вас.

Станьте как я, потому что и я — как вы, братья, умоляю вас; вы ничем меня не обидели;
 
Умоляю вас, братья: будьте как я, ведь и я стал подобен вам. Вы ничем меня не обидели:

Знаете же, что в телесной немощи благовествовал я вам прежде,
 
вы знаете, что когда я начал проповедовать у вас Евангелие, телесно был слаб,

и вы, в испытании вас моим телом, не унизили меня и не плюнули с отвращением, а приняли меня как Божьего ангела, как Христа Иисуса.
 
и это стало для вас испытанием. Но вы не отнеслись ко мне с презрением или отвращением, а приняли меня словно ангела Божьего, словно Иисуса Христа.

Где же то ваше блаженство? Свидетельствую о вас, что если бы было возможно, вы вырвали бы свои глаза и отдали мне.
 
Куда же делся ваш былой восторг? Тогда, свидетельствую, вы бы вырвали свои глаза и отдали мне, если бы только могли.

Так неужели я сделался вашим врагом, , будучи с вами правдив?
 
Неужто теперь я стал вашим врагом, говоря вам правду?

Усердствуют о вас не по-хорошему, но желают отвлечь вас, чтобы о них вы усердствовали.
 
Есть те, кто испытывают к вам дурную ревность, стремятся вас оторвать от нас и склонить на свою сторону.

Хорошо же всегда усердствовать в хорошем, а не только в моём присутствии перед вами.
 
Добро бы они склоняли вас к хорошим делам постоянно, а не только когда я с вами…

Дети мои, которых я снова рождаю в муках, пока не будет изображен в вас Помазанник!
 
Дети мои, я снова рождаю вас в муках, чтобы образ Христов был запечатлен на вас!

Я хотел бы быть сейчас у вас и говорить в ином тоне, потому что вы привели меня в растерянность.
 
Хотел бы я оказаться сейчас среди вас и поговорить иным тоном, а то уж и не знаю, что о вас думать.

Скажите мне, желающие быть под Законом, разве вы не слышите Закон?
 
Скажите мне вы, кто желает подчиняться закону: вы что, не слушаете закон?

Написано ведь, что у Авраама было два сына, один от служанки и другой — от свободной.
 
Там написано, что у Авраама было двое сыновей: один от служанки Агари, а другой — от свободной Сарры.

Но от служанки родился согласно плоти; а от свободной, — через обещание.
 
Тот, который от служанки, родился по плоти, а тот, который от свободной — по Божьему обещанию.

Тут есть аллегория: это два завета. Один — от горы Синай, рождающий в рабство, который есть Агарь.
 
Толкуя иносказательно, это два завета: Агарь — это завет, заключенный на горе Синай, от него рождаются рабами.

Ведь Агарь — это гора Синай в Аравии и соответствует ныне Иерусалиму, он же со своими детьми — в рабстве.
 
Ведь Агарь — гора Синай в Аравии, она соотносится с нынешним Иерусалимом, он в рабстве, как и его дети.

А небесный Иерусалим свободен, это наша общая мать.
 
А небесный Иерусалим свободен, он — мать для всех нас,

Ведь написано:«развеселись, бесплодная, не рожавшая, кричи и восклицай, не мучившаяся родами; потому что много детей у покинутой, больше, чем у замужней».
 
как написано: «Ты бесплодна была и не рожала, родовых мук прежде не знала, но радуйся, ликуй что есть силы: множество детей теперь у одинокой — больше, чем у замужней!»

Вы же, братья, — дети Исаакова обещания.
 
И вы, братья, — дети, рожденные по обещанию, как Исаак.

Но, как тогда рожденный согласно плоти преследовал того, кто согласно духу, так и теперь.
 
И как тогда рожденный по плоти Измаил преследовал рожденного по духу Исаака, так происходит и теперь.

Но что говорит Писание? «Выгони служанку и сына её, потому что сын служанки не наследует с сыном свободной».
 
Что же говорит Писание? «Изгони служанку и ее сына, ибо сын служанки не станет наследником вместе с сыном свободной».

Поэтому, братья, мы дети не служанки, но свободной.
 
Так что, братья, будем сыновьями не служанки, но свободной.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.