Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?
 
штож — спытаем — здабыў айцец наш Абрагам водля цела?

Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом.
 
Калі Абрагам апраўданы учынкамі, ён мае пахвалу, але ня ў Бога.

Ибо что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность».
 
Што бо кажа Пісанне? Уверыў Абрагам Богу і гэта залічана яму у апраўданне (Быц. 15:6).

Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
 
Таму хто працуе прызнаецца плата не з ласкі, але з належнасьці,

А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
 
а хто не працуе, але верыць у Таго, Каторы апраўдвае грэшніка, вера яго залічаецца за праведнасьць (водля пастановы з ласкі Бога).

Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел:
 
Як і Давід называе шчасьлівым чалавека, якому Бог прызнае праведнасьць без учынкаў:

«Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты.
 
Багаслаўлёныя, каму нягоднасці адпушчаны і грахі пакрытыя.

Блажен человек, которому Господь не вменит греха».
 
Багаслаўлёны муж, якому граху Бог не палічыць (Пс. 31:1−2).

Блаженство сие относится к обрезанию или и к необрезанию? Мы говорим, что Аврааму вера вменилась в праведность.
 
Восьжа, ці гэтая багаслаўлёнасьць датычыць толькі абразаных, ці такжа й неабразаных? Бо гаворым, што Абрагаму вера палічана за праведнасьць.

Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
 
Якжа палічана? У абразанні, ці ў неабразанні? Не пасьля абразання, але перад абразаннем.

И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
 
І атрымаў знак абразання, як пячаць праведнасьці, зь веры, якую меў перад абразаннем; так-што стаўся айцом усіх веручых, навет неабразаных, каб і ім была прызнана праведнасьць;

и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании.
 
ды каб быў айцом абразання не адно тых абразаных, але й тых, што ходзяць сьлядамі веры айца нашага Абрагама, якую меў ён, ня будучы абразаным.

Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование — быть наследником мира, но праведностью веры.
 
Бо не Законам было дадзена Абрагаму й ягоным нашчадкам прырачэнне, што ён станецца дзедзічам сьвету, але праведнасьцю веры.

Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
 
Калі бо спадкаемцамі ёсьць тые, што з Закону, дык пустая тады вера, пустаслоўнае прырачэнне;

ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
 
бо-ж Закон спрычыняе гнеў: дзе няма Закону, няма і праступку.

Итак, по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам, —
 
Дзеля таго зь веры, каб было з ласкі, каб прырачэнне аказалася моцнае, для цэлага патомства, ня толькі для таго, што з Закону ёсьць, але і для таго, што зь веры Абрагама, айца ўсіх нас —

как написано: «Я поставил тебя отцом многих народов», — пред Богом, Которому он поверил, животворящим мёртвых и называющим несуществующее, как существующее.
 
як напісана: Я паставіў цябе айцом многіх народаў (Быць. 17:4−5) — перад Богам, Якому ўверыў, Які ажыўляе памерлых і няіснуючае называе існуючым.

Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через что сделался отцом многих народов, по сказанному: «так многочисленно будет семя твоё».
 
Проці надзеі уверыў ён у надзею стацца айцом многіх народаў паводле сказанага: Гэтак будзе тваё патомства (Быць. 15:5).

И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
 
і не пахіснуўся ў веры, не зважаючы на сваё заміраючае, амаль сталетняе ўжо, цела, ані на прымярцьвелую нутробу Сары.

не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл твёрд в вере, воздав славу Богу
 
Дый датычна Божага прырачэння не пахіснуўся празь недавяранне, але падмацаваны верай аддаў хвалю Богу,

и будучи вполне уверен, что Он силён и исполнить обещанное.
 
упэўнены, што ўсё абецанае мае моц і даканаць.

Потому и вменилось ему в праведность.
 
Таму і палічана яму гэта за праведнасьць.

А впрочем, не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему,
 
Дый не датычна яго аднаго толькі напісана: Палічана яму (15:6),

но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса Христа, Господа нашего,
 
але датычна й да нас, якім будзе ўлічана вера ў Таго, Каторы абудзіў зь мяртвых Езуса Усеспадара нашага,

Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
 
што быў выданы за нашы грахі ды згробуўстаў для нашага апраўдання.

Примечания:

 
Синодальный перевод
19 изнемогши — слабеть, ослабевать от усилий, выбиваться из сил.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.