2 Тимофею 4 глава

Второе послание к Тимофею апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Итак, заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мёртвых в явление Его и Царствие Его:
 
Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, во имя пришествия Его и царствования, заклинаю1 тебя:

проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
 
никогда, ни при каких обстоятельствах не переставай2 проповедовать слово Божие, обличай согрешающих, предостерегай, терпеливо увещевай и учи неустанно.

Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
 
Придет ведь скоро время, когда люди не захотят иметь дело со здравым учением;3 из прихоти окружат они себя толпой учителей, готовых ласкать их слух.

и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
 
Они закроют уши свои для истины и предпочтут ей небылицы.

Но ты будь бдителен во всём, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твоё.
 
Но ты смотри на всё трезво и тяготы переноси терпеливо, усердствуй неутомимо в распространении Благой Вести и старайся как можно лучше делать всё, к чему обязывает тебя служение твое.4

Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
 
Что до меня, жизнь моя, давно отданная Богу, теперь уже на алтаре5 и настал час ухода моего.

Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
 
На добром поприще я подвизался, ныне бег жизни моей завершился.6 Я сохранил во всех испытаниях веру7 свою —

а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
 
залог того, что ждет меня в будущем венец праведности. Сам Господь, Судья праведный, даст его мне в День Свой.8 И не мне одному, но и всем чающим явления Его.9

Постарайся прийти ко мне скоро.
 
Постарайся поскорее прийти ко мне,

Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошёл в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию; один Лука со мною.
 
ведь Димас, прельстившись нынешним веком,10 оставил меня и отправился в Фессалонику. Крискент ушел в Галатию, Тит — в Далматию.

Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
 
Со мной остался один Лука. Возьми с собой Марка, он может хорошо помочь мне в моем служении.

Тихика я послал в Ефес.
 
(Тихика я послал в Эфес.)

Когда пойдёшь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
 
Когда пойдешь, захвати с собой теплый плащ мой, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно из пергамента.

Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
 
Много зла сделал мне медник Александр. Господь воздаст ему11 по делам его.

Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
 
Ты остерегайся его: он сильно противился всему, что мы говорили.

При первом моём ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
 
Когда пришлось мне в первый раз защищаться на суде, со мной не оказалось никого — все меня оставили. Да не вменится им!

Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
 
Но был со мной Господь — Он укрепил меня, чтобы вполне совершилось мое провозвестие и все язычники вняли ему. Господь избавил меня тогда от пасти львиной,

И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
 
не даст Он и ныне злу восторжествовать надо мной. Он сохранит меня для Царства Своего Небесного.12 Ему слава во веки веков! Аминь.

Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
 
Привет от меня Приске и Акиле и дому Онисифора тоже.

Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
 
Эраст задержался в Коринфе, заболевшего же Трофима пришлось оставить мне в Милете.

Постарайся прийти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
 
Постарайся прийти до зимы. Привет тебе от Эввула, Пуда, Лина и Клавдии и вообще от всех братьев.

Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.
 
Господь да пребудет с духом твоим. Благодать Его со всеми вами!

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 течение — забег, дистанция; в переносном смысле — жизнь.
13 фелонь — длинная и широкая одежда без рукавов, похожая на плащ, накидку.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: со всей настойчивостью свидетельствую; или: умоляю.
2  [2] — Букв.: приступай/стой рядом (или: настаивай) вовремя и не вовремя.
3  [3] — Или: для людей невыносимо будет слушать слова здравого учения.
5  [4] — Букв.: исполняй (доводя до конца) сл ужение твое.
6  [5] — Или: я уже на алтаре, как жертвенное возлияние.
7  [6] — Букв.: борьбою благородной боролся я, бег закончил.
7  [7] — Друг. возм. пер.: был во всем верен.
8  [8] — Букв.: тот.
8  [9] — Букв.: полюбившим явление Его.
10  [10] — Букв.: полюбив нынешний век/мир.
14  [11] — В некот. рукописях: пусть воздаст ему Господь.
18  [12] — Или: Он введет меня в Царство Свое Небесное.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.