Псалтирь 62 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской.
 
Dem Chorleiter. Nach Jedutun[1]. Ein Psalm. Von David.

Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной,
 
Nur auf Gott ‹vertraut› still meine Seele, von ihm ‹kommt› meine Hilfe.

чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
 
Nur er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Festung; ich werde kaum[2] wanken.

ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя.
 
Wie lange wollt ihr einen Mann bestürmen, morden[3] ihr alle — wie eine überhängende Wand, eine eingestoßene Mauer?

Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твоё вознесу руки мои.
 
Sie planen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie finden Gefallen an der Lüge; mit ihrem[4] Mund segnen sie, doch in ihrem Innern fluchen sie. //

Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои,
 
Nur auf Gott ‹vertraue› still meine Seele, denn von ihm kommt meine Hoffnung.

когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи,
 
Nur er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Festung; ich werde nicht wanken.

ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
 
Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; der Fels meines Schutzes, meine Zuflucht ist in Gott.

к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня.
 
Vertraut auf ihn allezeit, ‹ihr von Gottes› Volk! Schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuflucht. //

А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли;
 
Nur Hauch[5] sind die Menschensöhne, Lüge die Herrensöhne.[6] Auf der Waagschale steigen sie empor, sie sind allesamt leichter als ein Hauch.

сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.
 
Vertraut nicht auf Erpressung, und betrügt euch nicht[7] durch Raub; wenn der Reichtum wächst, richtet euer Herz nicht darauf!

Царь же возвеселится о Боге, восхвалён будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду.
 
Eines hat Gott geredet, zwei ‹Dinge› sind es, die ich gehört, dass die Macht bei Gott ist

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 десница — правая рука.
 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – vgl. 1Chr 16,41.42; 25,1.3
2 ⓐ – Ps 55,24; Kla 3,26
2 ⓑ – Ps 37,39
3 ⓒ – Ps 18,3
3 [2] – w. nicht viel
3 ⓓ – Ps 16,8; 125,1
4 [3] – Manche schlagen vor, mit Änderung des Mas. T. zu übersetzen: ihn berennen
4 ⓔ – Jes 30,13
5 ⓕ – 2Thes 2,12
5 [4] – so mit alten Üs.; Mas. T.: seinem
5 ⓖ – Jer 9,8
6 ⓗ – Mi 7,7
7 ⓘ – Ps 16,8; 125,1
8 ⓙ – Ps 3,4
8 ⓚ – Ps 91,2; 94,22
9 ⓛ – Jes 26,4
9 ⓜ – Ps 142,3; 1Sam 1,15
9 ⓝ – Ps 46,2; 71,7
10 [5] – o. Nichtigkeit
10 ⓞ – Ps 4,3
10 [6] – vgl. Ps 49,3
10 ⓟ – Jes 40,15
11 [7] – w. seid nicht <eitel, nichtig> leer; d. h. setzt keine Hoffnung auf Raub, die ist vergeblich
11 ⓠ – 1Tim 6,17
11 ⓡ – Mt 19,22; Lk 12,19
12 ⓢ – Hi 33,14
12 ⓣ – 1Chr 29,12
13 ⓤ – 2Mo 34,6
13 ⓥ – Offb 2,23
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.