Псалтирь 29 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Luther Bibel 1984

 
 

Псалом Давида; песнь при обновлении дома.
 
EIN PSALM DAVIDS. Bringet dar dem HERRN, ihr Himmlischen, bringet dar dem HERRN Ehre und Stärke!

Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
 
Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, betet an den HERRN in heiligem Schmuck!

Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
 
Die Stimme des HERRN erschallt über den Wassern, der Gott der Ehre donnert, der HERR, über großen Wassern.

Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошёл в могилу.
 
Die Stimme des HERRN ergeht mit Macht, die Stimme des HERRN ergeht herrlich.

Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
 
Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon.

ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а наутро радость.
 
Er läßt hüpfen wie ein Kalb den Libanon, den Sirjon wie einen jungen Wildstier.

И я говорил в благоденствии моём: «не поколеблюсь вовек».
 
Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen;

По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лицо Твоё, и я смутился.
 
die Stimme des HERRN läßt die Wüste erbeben; der HERR läßt erbeben die Wüste Kadesch.

Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:
 
Die Stimme des HERRN läßt Eichen wirbeln und reißt Wälder kahl. In seinem Tempel ruft alles: «Ehre!» Luther übersetzte nach anderer Überlieferung: «erregt die Hinden».

«что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?
 
Der HERR hat seinen Thron über der Flut; der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.

услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником».
 
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.

И Ты обратил сетование моё в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием,
 

да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
12 сетовать — роптать, жаловаться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.