Откровение 4 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.
 
Потом я посмотрел и увидел перед собой открытую дверь в небеса и услышал тот первый голос, напоминающий звук трубы, который говорил со мной. Голос сказал мне: «Поднимись сюда, и Я покажу тебе, что произойдет потом».

И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
 
Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит престол на небесах, а на престоле сидит Некто.

и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
 
Сидящий на престоле блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд[37].

И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
 
Вокруг этого престола стоят ещё двадцать четыре престола, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах.

И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих;
 
От престола исходят молнии, голоса и громы. Перед престолом горят семь факелов — это семь Божьих духов,[38]

и перед престолом — море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола — четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
 
и ещё перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря[39]. В самом центре, вокруг престола, находятся четыре живых существа, у которых множество глаз, спереди и сзади.

И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лицо, как человек, и четвёртое животное подобно орлу летящему.
 
Первое существо похоже на льва, второе — на тельца, лицо третьего похоже на человеческое, а четвертое существо напоминает летящего орла[40].

И каждое из четырёх животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днём, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядёт.
 
У каждого из четырех существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: «Свят, свят, свят Господь, Бог Вседержитель[41], Тот, Кто был, Кто есть и Кто придет!»

И когда животные воздают славу, и честь, и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков,
 
И когда эти живые существа воздают Сидящему на престоле и Живущему вечно славу, честь и благодарность,

тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
 
двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на престоле, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:

достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил всё, и всё по Твоей воле существует и сотворено.
 
«Наш Господь и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть, потому что всё создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!»

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 облечены — одеты.
8 грядёт — идёт; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
11 приять — устаревшее написание, современное — принять.
 
Новый русский перевод
3 [37] — Ср. Иез 1:26-28.
5 [38] — То есть семисложный Дух Божий.
6 [39] — Ср. Иез 1:22.
6 [40] — См. Иез 1:5-10.
8 [41]Ис 6:2-3.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.