Откровение 16 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.
 
Затем я услышал громкий голос из храма, говорящий семи ангелам: «Идите и вылейте семь чаш Божьей ярости на землю».

Пошёл первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.
 
Первый ангел пошел и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы[119].

Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и всё одушевлённое умерло в море.
 
Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и всё живое в море умерло.

Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.
 
Третий ангел вылил содержимое своей чаши на реки и на источники вод, и те также превратились в кровь[120].

И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который есть и был, и свят, потому что так судил;
 
Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: «Справедлив Ты, Тот, Кто есть и Кто был, Святой, потому что Ты так судил.

за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
 
Ведь они пролили кровь святых и пророков, и Ты дал им пить кровь, как они и заслужили».

И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
 
И я услышал жертвенник, говорящий: «Да, Господь Бог Вседержитель, Твои суды истинны и справедливы!»

Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём.
 
Четвертый ангел вылил содержимое своей чаши на солнце, и солнцу дано было палить людей огнем.

И жёг людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.
 
Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славы[121].

Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,
 
Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и всё царство зверя погрузилось во тьму[122]. Люди от боли кусали свои языки

и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.
 
и проклинали за свою боль и свои раны Бога Небесного, но не раскаялись в своих делах.

Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
 
Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.

И видел я выходящих из уст дракона, и из уст зверя, и из уст лжепророка трёх духов нечистых, подобных жабам:
 
Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка[123] вышли три нечистых духа, похожие на лягушек[124].

это — бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.
 
Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день Бога Вседержителя[125].

Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
 
«Вот! Я приду неожиданно, как вор! Блажен тот, кто бодрствует и хранит свою одежду, чтобы ему не ходить нагим, выставляя напоказ свою срамоту».[126]

И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон.
 
Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски «Армагеддон»[127].

Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!
 
Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от престола прозвучал громкий голос: «Совершилось!»

И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!
 
Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром, и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за всё время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение!

И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.
 
Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Так Бог не забыл великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его яростного гнева.

И всякий остров убежал, и гор не стало;
 
Исчезли все острова, и гор больше не стало.

и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.
 
На людей с небес падал град весом в один талант[128], и люди проклинали Бога за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным.[129]

Примечания:

 
Синодальный перевод
14 брань — война, боевые действия.
15 тать — вор, похититель.
 
Новый русский перевод
2 [119] — См. Исх 9:9-10.
4 [120] — См. Исх 7:20-21.
9 [121] — Ср. Исх 9:34.
10 [122] — См. Исх 10:21-23.
13 [123]Лжепророк. Это зверь, вышедший из земли (см. Откр 13:11-17; Откр 19:20).
13 [124] — См. Исх 8:5-7.
14 [125]День Бога Вседержителя. Также известен в Писании как день Господа. Это день, когда Бог осудит и накажет противящихся Ему (см. напр., Ис 13:9; Ам 5:18-20; Мал 4:1). Новый Завет говорит, что в этот день вернется Господь Иисус (см. 2Пет 3:10; 2Фес 2:1-2).
15 [126] — Это слова Иисуса (см. Мф 24:43-44; Лк 12:39-40; 1Фес 5:2; 2Пет 3:10; Откр 3:3).
16 [127] — См. Иоиль 3:2-12; Зах 12:2-11.
21 [128] — Мера веса, равная примерно 34 кг.
21 [129] — См. Исх 9:23-24.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.