Иакова 2 глава

Соборное послание апостола Иакова
Синодальный перевод → Переклад Огієнка

 
 

Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, невзирая на лица.
 
Брати́ мої, не зважаючи на обличчя, майте віру в нашого Господа слави, Ісуса Христа.

Ибо, если в собрание ваше войдёт человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдёт же и бедный в скудной одежде,
 
Бо коли до вашого зібра́ння ввійде чоловік із золотим перснем, у шаті блискучій, увійде й біда́р у вбогім вбранні́,

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: «тебе хорошо сесть здесь», а бедному скажете: «ты стань там» или «садись здесь, у ног моих»,
 
і ви поглянете на то́го, хто в шаті блискучій, і скажете йому: „Ти сідай вигі́дно отут,“ а бідаре́ві прокажете: „Ти стань там, чи сідай собі тут на підніжку моїм“,

то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?
 
то чи не стало між вами поді́лення, і не стали ви злоду́мними суддями?

Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?
 
Послухайте, мої брати любі, — чи ж не вибрав Бог бідарі́в цього світу за багатих вірою й за спадкоє́мців Царства, яке обіцяв Він тим, хто любить Його?

А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?
 
А ви бідаря́ зневажили! Хіба не багачі переслідують вас, хіба не вони тягнуть вас на суди́?

Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?
 
Хіба не вони зневажають те добре ім'я́, що ви ним називаєтесь?

Если вы исполняете закон царский, по Писанию: «возлюби ближнего твоего, как себя самого», — хорошо делаете.
 
Коли ви Зако́на Царсько́го виконуєте, за Писа́нням: „Люби свого ближнього, як самого себе“, то ви робите добре.

Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете и перед законом оказываетесь преступниками.
 
Коли ж дивитеся на обличчя, то чините гріх, бо Зако́н удоводнює, що ви винуватці.

Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всём.
 
Бо хто всього Зако́на виконує, а згрішить в одно́му, той винним у всьому стає.

Ибо Тот же, Кто сказал: «не прелюбодействуй», сказал и: «не убей»; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьёшь, то ты также преступник закона.
 
Бо Той, Хто сказав: „Не чини перелю́бства“, також наказав: „Не вбивай“. А хоч ти перелю́бства не чиниш, а вб'єш, то ти переступник Зако́ну.

Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
 
Отак говоріть і отак чиніть, як такі, що будете суджені зако́ном волі.

Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
 
Бо суд немилосердний на того, хто не вчинив милосердя. Милосердя бо ставиться вище за суд.

Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли эта вера спасти его?
 
Яка ко́ристь, брати мої, коли хто говорить, що має віру, але діл не має? Чи може спасти його віра?

Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
 
Коли ж брат чи сестра будуть нагі, і позбавлені денного по́корму,

а кто-нибудь из вас скажет им: «идите с миром, грейтесь и питайтесь», но не даст им потребного для тела: что пользы?
 
а хтонебудь із вас до них скаже: „Ідіть з миром, грійтесь та їжте“, та не дасть їм потрібного тілу, — що ж то поможе?

Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
 
Так само й віра, коли діл не має, — ме́ртва в собі!

Но скажет кто-нибудь: «ты имеешь веру, а я имею дела»: покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
 
Але скаже хтоне́будь: „Маєш ти віру, а я маю діла; покажи мені віру свою без діл твоїх, а я покажу тобі віру свою від діл моїх“.

Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут.
 
Чи віруєш ти, що Бог один? Добре робиш! Та й де́мони вірують, — і тремтять.

Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?
 
Чи хочеш ти знати, о марна́ люди́но, що віра без діл — ме́ртва?

Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?
 
Авраам, отець наш, — чи він не з діл виправданий, був як поклав був на же́ртівника свого сина Ісака?

Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?
 
Чи ти бачиш, що віра помогла його ділам, і вдоскона́лилась віра із діл?

И исполнилось слово Писания: «веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречён другом Божиим».
 
І зді́йснилося Писа́ння, що каже: „Авраам же ввірував Богові, і це йому зараховане в праведність, і був на́званий він другом Божим“.

Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?
 
Отож, чи ви бачите, що люди́на виправдується від діл, а не тільки від віри?

Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путём?
 
Чи так само і блудни́ця Раха́в не з діл виправдалась, коли прийняла́ посланці́в, і дорогою іншою випустила?

Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.
 
Бо як тіло без духа ме́ртве, так і віра без діл — мертва!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.