Марка 1 глава

Євангелія від св. Марка
Переклад Куліша та Пулюя → В переводе Лутковского

 
 

Почин євангелиї Ісуса Христа, Сина Божого,
 
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божьего.

як написано в пророків: Ось я посилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою.
 
У пророков было написано: пред Тобою Я пошлю Своего вестника, который возвестит о пришествии Твоем; (Исх 23:20)

Голос покликуючого в пустинї: Готовте дорогу Господню, простими робіть стежки Його.
 
глас вопиющего в пустыне:1 готовьтесь к встрече Господа, прямые проложите дороги для Бога нашего. (Ис 40:3)

Появивсь Йоан, хрестячи в пустинї, й проповідуючи хрещеннє покаяння на прощеннє гріхів.
 
И вот, из пустыни, проповедуя крещение покаяния во оставление грехов, пришёл Иоанн Креститель,

І виходила до него вся сторона Юдейська й Єрусалимцї, й хрестились від него всї в ріцї Йорданї, сповідаючи гріхи свої.
 
к которому стали приходить жители Иерусалима и всей страны Иудейской, и все принимали крещение от него на реке Иордане, исповедуя ему грехи свои.

Був же Йоан одягнений у верблюжий волос і в пояс шкуряний на поясницї своїй; а їв сарану та дикий мед;
 
Иоанн же носил одежду из верблюжьей шерсти, подпоясанную кожаным ремнем, а питался он саранчою и диким медом.

і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його.
 
И говорил он, проповедуя: после меня придет Тот, Кто настолько превосходит меня, что я недостоин даже, склонившись, развязать ремни на сандалиях Его;

Я хрестив вас водою, Він же хрестите ме вас Духом сьвятим.
 
я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

І сталось тими днями: Прийшов Ісус із Назарету Галилейського, й охрестивсь у Йоана в Йорданї.
 
В те самые дни пришёл к Иоанну на Иордан Иисус из Назарета Галилейского и принял крещение от него.

І, зараз вийшовши з води, побачив небеса, що відчинились, і Дух, як голуб, злинув на Него.
 
Едва Иисус вышел из воды, как увидел разверзающиеся небеса и голубку, в образе которой Дух (Божий) сошел на Него,

І зійшов голос із небес: Ти єси Син мій любий, що я вподобав.
 
и раздался голос с небес: Ты — Сын Мой возлюбленный, в Тебе Моё благоволение; (Быт 22:2; Пс 2:7; Ис 42:1)

І зараз Дух випровадив Його в пустиню.
 
после чего, ведомый Духом, Он удалился в пустыню,

І був там у пустинї днїв сорок, спокушуваний од сатани; й пробував з дикими зьвірми; й ангели служили Йому.
 
где, искушаемый сатаною, пробыл сорок дней среди зверей, и ангелы служили Ему.

Як же видано Йоана, прийшов Ісус у Галилею, проповідуючи євангелию царства Божого,
 
После того как Иоанн был заключен в темницу, Иисус пошёл в Галилею и стал проповедовать, благовествуя о Царстве Божьем,

і глаголючи: Що сповнив ся час, і наближило ся царство Боже. Покайтесь і віруйте в євангелию.
 
и так говорил Он: наступили времена, когда приблизилось Царство Божье; покайтесь и веруйте этой радостной вести.

Ходячи ж понад морем Галилейським, побачив Симона та Андрея, брата його, як вони закидали невід у море; були бо рибалки.
 
Однажды, проходя близ озера Галилейского, увидел Он братьев Симона и Андрея, которые ловили рыбу, закидывая в озеро сети,

І рече до них Ісус: Ійдїть слїдом за мною, то зроблю, що станетесь ловцями людей.
 
и сказал им: следуйте за Мною, Я научу вас ловить (души) человеческие.

І, зараз покинувши неводи свої, пійшли слїдом за Ним.
 
И они, бросив сети свои, тотчас последовали за Ним.

І, відійшовши трохи дальше звідтіля, побачив Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, так само в човнї, налагоджуючих неводи.
 
Там же невдалеке увидел Он братьев Иакова и Иоанна, сыновей Заведея, которые в лодке чинили сети свои,

І зараз покликав їх; і, покинувши батька свого Зеведея в човнї з наймитами, пійшли слїдом за Ним.
 
и тотчас призвал их. И они, оставив в лодке отца своего Заведея вместе с работниками, последовали за Ним.

І приходять у Капернаум; і зараз субітнього дня, увійшовши в школу, навчав.
 
И вот, приходят они в Капернаум; в первую же субботу пошёл Иисус в синагогу и проповедовал там.

І дивувались наукою Його, навчав бо їх яко маючий власть, а не як письменники.
 
И поражались все учению Его, потому что, в отличие от книжников, Он учил словно по вдохновению свыше.

І був у них у школї чоловік з духом нечистим; і закричав,
 
И вдруг находившийся в этой синагоге человек, одержимый нечистым духом, вскричал:

кажучи: Остав! що нам і Тобі, Ісусе Назарянине? чи прийшов єси погубити нас? Знаю Тебе, хто єси: Сьвятий Божий.
 
что Тебе надо от нас, Иисус Назарянин? Пришёл погубить нас? Знаю кто Ты — Святой Божий!

І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него.
 
Но Иисус повелел ему: замолчи и выйди из него.

І стрепенувши його дух нечистий, і закричавши голосом великим, вийшов з него.
 
И дух нечистый, сотрясши одержимого так, что тот возопил громким голосом, вышел из него.

І полякались усї так, що питали один в одного, говорячи: Що се таке? що се за наука така нова? що по власти й духам нечистим повелїває, і слухають Його?
 
И все в изумлении говорили друг другу: что это? — Действительно новое учение. И духам нечистым Он повелевает, и они повинуются Ему.

І розійшлась чутка про Него зараз по всїй околицї Галилейській.
 
И вскоре молва о Нём разнеслась по всем окрестностям Галилеи.

І зараз, із школи вийшовши, пійшли в господу Симона та Андрея, з Яковом та Йоаном.
 
Выйдя из синагоги, пошли они вместе с Иаковом и Иоанном в дом Симона и Андрея.

Теща ж Симонова лежала в пропасницї, й зараз кажуть Йому про неї.
 
А теща Симона лежала, горящая в лихорадке, и Ему сразу же сказали об этом.

І приступивши Він, підвів її, взявши за руку її; й покинула її пропасниця зараз; і послугувала вона їм.
 
Подойдя к ней, Иисус поднял её, взяв за руку, и недуг тотчас оставил её, и она стала прислуживать им.

Як же настав вечір, після заходу сонця, поприносили до Него всїх недужих і біснуватих.
 
А когда наступил вечер и зашло солнце, стали приводить к Нему всех больных и бесноватых,

І ввесь город зібрав ся до дверей.
 
так что вскоре весь город собрался у дверей,

І сцїлив многих недужих на всякі болестї, і бісів многих вигнав; і не дозволяв говорити бісам, бо вони знали Його.
 
и многих из тех, кто страдал от различных болезней, Он исцелил и изгнал множество бесов, не позволяя им разглашать, что Он — Христос и они знают об этом.

І вранцї, ще геть за ночи, вставши, вийшов, і пійшов у пусте місце, й там молив ся.
 
Рано утром, едва рассвело, Он тихо поднялся и вышел из дома и, удалясь в пустынное место, молился там.

І пустились за Ним Симон і ті, що з ним.
 
Между тем стали искать Его Симон и все бывшие с Ним,

І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе.
 
и когда нашли, говорят Ему: все разыскивают Тебя.

І рече до них: Ходїмо в близькі містечка, щоб і там проповідував; на те бо прийшов я.
 
Он же сказал им: пойдемте отсюда в другие селения и города, чтобы и там проповедовать, потому что Я для этого и пришёл.

І проповідував по школах їх скрізь по всїй Галилеї, і виганяв біси.
 
И прошел Он по всей Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя бесов.

І приходить до Него прокажений, і благаючи Його, впавши на колїна перед Ним, каже до Него: Коли хочеш, зможеш мене очистити.
 
Однажды подбегает к Нему прокаженный и, пав пред Ним на колени, обращается к Нему с мольбою: Господи, если захочешь, то сможешь меня очистить.

Ісус же, змилосердившись, простяг руку, доторкнувсь до него, й рече йому: Хочу; очистись.
 
Сжалившись над ним, Иисус прикоснулся к нему рукой и сказал: хочу, очистись.

І, як Він сказав, зараз зникла з него проказа, й очистив ся.
 
Едва Он произнес эти слова, как с того сошла проказа, и он очистился,

І, заказавши йому, зараз відослав його,
 
после чего Иисус тотчас отослал его, строго сказав ему:

і рече до него: Гледи ж, нїкому нїчого не кажи, а йди, покажись священикові, і принеси за очищеннє твоє, що повелїв Мойсей на сьвідкуваннє їм.
 
смотри же, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и, как заповедал Моисей, за очищение своё принеси жертву2 во свидетельство всем.

Він же, вийшовши, почав проповідувати багато, й ширити кругом чутку; так, що Він не міг уже явно ввійти в город, а пробував осторонь у пустих місцях; і приходили до Него звідусюди.
 
А тот, едва отойдя, стал созывать людей и рассказывать всем о случившемся, поэтому Иисус уже не мог открыто войти в город,3 но пребывал вне его, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.

Примечания:

 
 
В переводе Лутковского
[1.1] «глас вопиющего в пустыне» — возможен перевод: «глас вопиющего: в пустыне...».
[1.2] «за очищение свое принеси жертву» — о законе об очищении от проказы см. Лев. 14.2 — 32.
[1.3] «не мог открыто войти в город» — по той причине, что прокаженный, возвещая всем о своем исцелении, несомненно, рассказал и то, что Иисус коснулся его рукой. Прокаженные же считались «нечистыми», и всякое прикосновение к ним оскверняло, поэтому Иисус в глазах толпы Сам мог считаться «нечистым».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.