Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. Anfang des Evangeliums Jesu Christi, des Sohnes Gottes: 2 Wie in dem Propheten Jesaja geschrieben steht: ». . .«, 4 so geschah es: Johannes taufte in der Wüste und predigte die Taufe der Buße
1 [2] – in einigen Handschr. nicht enthalten
1 [3] – in einigen Handschr. nicht enthalten
4 [4] – o. Anfang des Evangeliums Jesu Christi, des Sohnes Gottes: 2 Wie in dem Propheten Jesaja geschrieben steht: ». . .«, 4 so geschah es: Johannes taufte in der Wüste und predigte die Taufe der Buße
8 [5] – o. in
8 [6] – o. in
11 ⓝ – Kap.
9,7 ⇨Esyn: Synopse Nr. 302
12 ⓟ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 20
15 [7] – o. die Königsherrschaft
16 ⓦ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 41
17 [8] – w. ich werde machen, dass ihr Menschenfischer werdet
21 [9] – Versammlungsstätte der jüdischen Gemeinde; s. a. Anm. zu
Mt 4,23
21 ⓒ –
Mt 4,23 ⇨Esyn: Synopse Nr. 35
23 ⓕ –
Mt 8,29 ⇨Esyn: Synopse Nr. 36
29 ⓝ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 37
32 ⓢ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 38
34 ⓤ – V. 25.43;
Mt 8,4 ⇨Esyn: Synopse Nr. 113
39 ⓨ –
Lk 4,15 ⇨Esyn: Synopse Nr. 40
40 [10] – »Aussatz« umfasste in biblischer Zeit mehrere Hautkrankheiten; s. auch Anm. zu
Mt 8,2.
40 ⓐ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 42
43 ⓓ – V. 25
45 [11] – o. das Wort
В переводе Лутковского [1.1] «глас вопиющего в пустыне» — возможен перевод: «глас вопиющего: в пустыне...».
[1.2] «за очищение свое принеси жертву» — о законе об очищении от проказы см. Лев. 14.2 — 32.
[1.3] «не мог открыто войти в город» — по той причине, что прокаженный, возвещая всем о своем исцелении, несомненно, рассказал и то, что Иисус коснулся его рукой. Прокаженные же считались «нечистыми», и всякое прикосновение к ним оскверняло, поэтому Иисус в глазах толпы Сам мог считаться «нечистым».