Иезекииль 23 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
І было мне слова Гасподняе:

«Смертный! Жили две женщины, дочери одной матери.
 
сыне чалавечы! былі дзьве жанчыны, дочкі адной маці,

В молодости они были блудницами — распутничали в Египте. Там ласкали и мяли их груди, их девичьи соски.
 
і блудадзеялі яны ў Егіпце, блудадзеялі ў сваёй маладосьці; там памятыя грудзі іхнія, і там разбэсьцілі дзявоцкія смочкі іхнія.

Старшую звали Охола, а сестру ее — Охолива.1 И стали они Моими, рожали сыновей и дочерей. Старшая Охола — это Самария, а младшая Охолива — Иерусалим.
 
Імёны іх: вялікай — Агола, а сястры яе — Агаліва. І былі яны Мае, і нараджалі сыноў і дочак; і называліся — Агола Самарыяй, а Агаліна Ерусалімам.

Охола была неверна Мне. Она блудила со своими любовниками, ассирийцами, с воинами,2
 
і пачала Агола блудадзеяць ад Мяне і прынадзілася да сваіх каханкаў, да Асірыянаў, і да суседзяў сваіх,

одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами.
 
да тых, што апраналіся ў адзеньне яхантавага колеру, да начальнікаў вобласьцяў і кіроўцаў гарадоў, да ўсіх прыгожых хлопцаў, вершнікаў, што езьдзілі на конях;

И предавалась она разврату со всеми знатными ассирийцами, к которым пылала страстью, и осквернялась идолами их.
 
і шчодрылася ў блудадзействах сваіх з усімі адборнымі з сыноў Асура і апаганьвала сябе ўсімі ідаламі тых, да каго ні прынаджвалася;

Не переставала она блудить с самой юности, когда еще египтяне ложились с ней, ласкали ее девичьи соски и развращали ее безмерно.3
 
не пераставала блудадзейнічаць і зь Егіпцянамі, бо яны зь ёю спалі ў маладосьці яе і разбэшчвалі дзявоцкія смочкі яе, і вылівалі на яе пажаду сваю.

За то Я отдал ее в руки любовников — ассирийцев, к которым она пылала страстью.
 
За тое Я і аддаў яе ў рукі каханкаў яе, у рукі сыноў Асура, да якіх яна прынадзілася.

Они обнажили ее, забрали у нее сыновей и дочерей, а ее саму убили мечом. И когда постигло ее возмездие, стала ее участь поводом для сплетен среди женщин.
 
Яны адкрылі галізну яе і дочак яе, а яе забілі мечам. І яна зрабілася ганьбаю сярод жанчын, калі ўчынілі над ёю сьмяротную кару.

Видела это Охолива, но она была еще развратнее в своей похоти, чем сестра, и развратом своим превзошла сестру.
 
Сястра яе, Агаліва, бачыла гэта, і яшчэ больш распусная была ў каханьні сваім, і блуд яе пераўзышоў блуд сястры яе.

Она блудила с ассирийцами, с правителями и властителями, с богато одетыми воинами, с красивыми юношами, всадниками и возницами.
 
Яна прынадзілася да сыноў Асуравых, да начальнікаў вобласьцяў і кіроўцаў гарадоў, суседзяў яе, раскошна апранутых, да вершнікаў, што езьдзяць на конях, да ўсіх адборных хлопцаў.

И увидел Я, что и она осквернилась, что обе они идут по одной дороге.
 
І Я бачыў, што яна апаганіла сябе, і што ў абедзьвюх іх — адна дарога.

Охолива блудила всё больше: увидала она однажды на стенах резные фигуры мужчин, раскрашенные алым цветом: халдеи то были,
 
Але гэтая яшчэ больш прымножыла блудадзействы свае, бо, убачыўшы выразаных на сьцяне мужчын, фарбамі намаляваныя выявы Халдэяў,

обвязанные по поясу, с пышными тюрбанами на головах, с внешностью военачальников. Так были изображены вавилоняне, что родом из страны халдеев.
 
перапаясаных па паясьніцах сваіх поясам, з раскошнымі на галаве іх павязкамі, з выгляду ваенных правадыроў, падобных на сыноў Вавілона, чыя радзіма — зямля Халдэйская,

Воспылала она страстью, едва их увидев, и отправила послов в Халдею.
 
яна закахалася ў іх з аднаго зірку вачэй і паслала да іх у Халдэю пасланцоў.

И пришли к ней, на любовное ее ложе, вавилоняне, и осквернили ее своим блудом. Она предавалась разврату с ними, пока не опротивели они ей и не отвернулась она от них.
 
І прыйшлі да яе сыны Вавілона на любоўны ложак і апаганілі яе блудадзействам сваім, і яна апаганіла сябе імі; і адвярнулася ад іх душа яе.

Блуда своего она не скрывала, бесстыдно обнажалась, и тогда Я отвернулся от нее с отвращением, как отвернулся от ее сестры.
 
Калі ж яна яўна аддалася блудадзействам сваім і адкрыла галізну сваю, тады і ад яе адвярнулася душа Мая, як адвярнулася душа Мая ад сястры яе.

Охолива блудила всё больше, вспоминая дни своей юности, когда она была блудницей в Египте.
 
І яна памножыла блудадзействы свае, успамінаючы дні маладосьці сваёй, калі блудадзеяла ў зямлі Егіпецкай.

Она пылала страстью к своим любовникам, у которых похоть,4 как у ослов, а вожделение,5 как у жеребцов.
 
і прынадзілася да каханкаў сваіх, у якіх плоць — плоць асьліная, і пажада, як у жарабцоў.

Возвратилась она к распутству своей юности, когда египтяне ласкали соски ее молодой груди».
 
Так ты ўспомніла распусту маладосьці тваёй, калі Егіпцяне ціскалі смочкі твае за дзявоцкасьць грудзей тваіх.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Охолива! Я подниму против тебя твоих былых любовников, от которых ты отвернулась с отвращением, и нашлю их на тебя со всех сторон:
 
Таму, Агаліва, так кажа Гасподзь Бог: вось, Я абуджу супроць цябе каханкаў тваіх, ад якіх адвярнулася душа твая, і прывяду іх супроць цябе з усіх бакоў:

вавилонян и халдеев из Пекода, Шоа и Коа,6 а с ними и всех ассирийцев — юношей красивых, правителей и властителей, полководцев и воинов, всадников и возниц.
 
сыноў Вавілона і ўсіх Халдэяў, з Пэхода, з Шоа і Коа, і зь імі ўсіх сыноў Асура, прыгожых хлопцаў, начальнікаў вобласьцяў і кіроўцаў гарадоў, санавітых і знакамітых, усіх умельскіх вершнікаў.

Выступят они против тебя во всеоружии: с колесницами, с многочисленным войском. Нападут они на тебя со всех сторон — в шлемах, с большими и малыми щитами. Отдам Я тебя в их руки, и они будут судить тебя своим судом.
 
І прыйдуць на цябе са зброяю, з конямі і калясьніцамі і з мноствам люду і абступяць цябе вакол у латах, са шчытамі і ў шаломах, і аддам ім цябе на суд, і будуць судзіць цябе сваім судом.

И ты познаешь Мое негодование.7 В ярости набросятся они на тебя: отсекут у тебя нос и уши, тело мечом порубят, возьмут твоих сыновей и дочерей, а что останется — спалит огонь.
 
І абярну рупнасьць Маю супроць цябе, і абыдуцца з табою люта: адрэжуць табе нос і вушы, а астатняе тваё ад меча адпадзе; возьмуць сыноў тваіх і дочак тваіх, а астатняе тваё агнём будзе зжэрта;

Сорвут они с тебя одежды, заберут все украшения твои.
 
і здымуць зь цябе вопратку тваю, возьмуць строі твае.

Положу конец твоему распутству и блуду, что начался в Египте, и больше не будешь туда обращать свои взоры и о Египте уже не вспомнишь.
 
І пакладу канец распусьце тваёй і блуду твайму, прынесенаму зь зямлі Егіпецкай, і ня будзеш зьвяртаць да іх вачэй тваіх, і пра Егіпет ужо ня ўспомніш.

Ибо так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я предаю тебя в руки тех, кто тебе ненавистен, от кого ты отвернулась с отвращением,
 
Бо так кажа Гасподзь Бог: вось, Я аддаю цябе ў рукі тым, якіх ты ўзьненавідзела, у рукі тым, ад якіх адвярнулася душа твая.

и они будут обращаться с тобой с ненавистью: возьмут всё нажитое тобой, оставят раздетой, без всяких одежд; обнажат тебя до бесстыдства, и станут известными твое распутство и блуд.
 
І ўчыняць з сабою жорстка, і возьмуць у цябе ўсё, нажытае працаю, і пакінуць цябе голую і ненакрытую, і адкрытая будзе сараматная галізна твая і распуста твая і блудадзейства тваё.

Так поступят с тобой за то, что ты блудила с народами, осквернялась их идолами.
 
Гэта будзе зроблена з табою за блудадзейства тваё з народамі, ідаламі якіх ты апаганіла сябе.

Ты идешь по стопам своей сестры, и потому Я дам тебе испить ее чашу“.
 
Ты хадзіла дарогаю сястры тваёй; затое і дам у руку табе чашу яе.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Ту же чашу предстоит испить тебе, что и сестра твоя испила, чашу глубокую и широкую, унижением и позором переполненную!
 
Так кажа Гаспаодзь Бог; ты будзеш піць чашу сястрынскую глыбокую і шырокую і падпадзеш пад асьмяяньне і ганьбу, па вялізарнай умяшчальнасьці яе.

Ты станешь пьяной от горя. Чаша эта — чаша ужаса и опустошения, сестры твоей Самарии чаша.
 
Ап’яненьня і гаркоты будзеш поўная: чара жудасьці і спусташэньня — чара сястры тваёй, Самарыі!

До дна ее выпьешь, осушишь, разобьешь вдребезги и изуродуешь себе грудь, ибо Я изрек это“, — говорит Владыка ГОСПОДЬ».
 
І вып’еш яе і спарожніш, і чарапкі яе абліжаш, і грудзі твае стурзаеш: бо Я сказаў гэта, кажа Гасподзь Бог.

Вот что говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Так как ты забыла Меня и отвергла, то и терпи теперь за всё твое распутство и блуд!»
 
Таму так кажа Гасподзь Бог: як што ты забыла Мяне і адвярнулася ад Мяне, дык і цярпі за беззаконьне тваё і за блудадзейства тваё.

И сказал мне Владыка ГОСПОДЬ: «Смертный, будешь ли ты судить Охолу и Охоливу? Так возвести им об их мерзостях.
 
І сказаў мне Гасподзь: сыне чалавечы! ці хочаш ты судзіць Аголу і Агаліву? выкажы ім мярзоты іхнія;

Блудили они, руки у них в крови. Блудили они со своими идолами, приносили им на съедение детей, которых родили Мне.
 
бо яны пералюбнічалі, і сыноў сваіх, якіх нарадзілі Мне, праз агонь праводзілі, як ежу ім.

А еще их вина предо Мною в том, что они в тот же день оскверняли Мое Святилище и нарушали Мои субботы.
 
Яшчэ вось, што яны рабілі Мне: апаганьвалі сьвятыню Маю ў той самы дзень, і парушалі суботы Мае;

Принося своих детей на заклание идолам, они в тот же день приходили в Мое Святилище и тем оскверняли его — вот что делали они в Моем Храме!8
 
бо, калі яны калолі дзяцей сваіх дзеля ідалаў сваіх, таго ж самага дня прыходзілі ў сьвятыню Маю, каб апаганьваць яе: вось, як рабілі яны ў доме Маім!

А еще отправляли послов в далекие страны, чтобы являлись оттуда мужчины, и те приходили. Для любовников своих ты, Охолива, омывалась, подводила глаза, надевала свои украшения!
 
Акрамя гэтага пасылалі па людзей, што прыходзілі здалёк; да іх адпраўлялі пасланцоў, і вось, яны прыходзілі, і дзеля іх умывалася, сурміла вочы твае і ўпрыгожвалася акрасамі,

И садилась на роскошное ложе перед накрытым столом, на который ставила Мое масло и Мои благовония!
 
і садзілася на цудоўны ложак, перад якім накрывалі стол, і на якім прапаноўвала ты духмяныя пахошчы Мае і алей Мой.

Раздавался там гомон праздной толпы, собиралось много народа и хмельной люд из пустыни. Надевали сестры на руки себе браслеты и на головы — прекрасные венцы!
 
І чуўся голас народу, які радаваўся ў яе, і да людзей з натоўпу народнага ўводзілі п’яніц з пустыні; і яны клалі на рукі іх бранзалеткі і на галовы іх прыгожыя вянкі.

И сказал Я: „Истрепалась Охолива от разврата, а они всё еще продолжают распутствовать с ней!
 
Тады сказаў Я пра зьлядашчаную ў пералюбстве: цяпер канчаюцца блудадзействы яе разам зь ёю.

Предавались они с ней разврату, как распутствуют с продажной женщиной — так блудили они с Охолой и Охоливой, развратными женщинами.
 
Але прыходзілі да яе: як прыходзяць да жанчыны-блудадзейкі, так прыходзілі да Аголы і Агалівы, да распусных жанчын.

Но будут судить их праведники, судить за их разврат и кровопролитие, потому что они прелюбодействовали и руки у них в крови“».
 
А мужы праведныя будуць судзіць іх; яны будуць судзіць іх судом пералюбніц і судом тых, хто пралівае кроў, бо яны пералюбніцы, і ў іх кроў на руках.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Соберите против них народ, предайте их ярости толпы и разорению.
 
Бо так сказаў Гасподзь Бог: склікаць на іх сход і аддаць іх азлабеньню і рабунку.

Пусть толпа забьет их камнями и изрубит мечами, сыновей и дочерей убьет, а дома сожжет огнем.
 
І сход паб’е іх камянямі і парубае іх мечамі сваімі, і заб’е сыноў іх і дочак іх і дамы іхнія спаліць агнём.

Так Я положу конец распутству на этой земле, а других женщин это остережет, чтобы не предавались они подобному распутству.
 
Так пакладу канец распусьце на гэтай зямлі, і ўсе жанчыны мецьмуць навуку і ня будуць рабіць сараматных учынкаў падобна вам;

А вам воздадут они за ваше распутство. И вы будете наказаны за грех идолопоклонства, и узнаете, что Я — Владыка ГОСПОДЬ».
 
і ўскладуць на вас вашу распусту, і панесяце кару за грахі зь ідаламі вашымі, і ўведаеце, што Я — Гасподзь Бог.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Имена Охола и Охолива производны от слова охел — шатер: Охола — «ее шатер», Охолива — «Мой шатер в ней», что отражает культовую историю Северного и Южного царств: в Самарии были культовые места, посвященные языческим богам, а в Иудее был Храм Господень.
5  [2] — Так по друг. чтению; масоретский текст: с соседями.
8  [3] — Или (ближе к букв.): и изливали на нее свою похоть.
20  [4] — Букв.: плоть.
20  [5] — Букв.: истечение.
23  [6] — Название мест обитания разных племен в древней Месопотамии.
25  [7] — Или (ближе к букв.): Я направлю против тебя ревность Мою / обрушу на тебя ярость Мою.
39  [8] — Букв.: доме.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.