2 Фессалоникийцам 3 глава

Второе послание к Фессалоникийцам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Хоменка

 
 

Впрочем, молитесь о нас, братья, чтобы слово Господне быстро распространялось и прославлялось, как и у вас,
 
А втім, молітеся, брати, за нас, щоб Господнє слово ширилося та звеличувалося, як і у вас,

и чтобы мы были избавлены от нехороших и злых людей; ибо вера не у всех.
 
і щоб ми визволилися від безпутніх та поганих людей, бо не в усіх — віра!

Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
 
Господь же вірний і він вас зміцнить, і збереже від злого.

И мы уверены о вас в Господе, что то, что мы предписываем, вы и делаете и будете делать.
 
Ми певні в Господі щодо вас, що те, що ми наказуємо вам, ви чините й далі будете чинити.

Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову.
 
Господь же нехай направить серця ваші на любов Божу й на Христову терпеливість.

Предписываем же вам, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы удалялись от всякого брата поступающего бесчинно и не по преданию, которое вы приняли от нас.
 
А вам, брати, наказуємо в ім'я Господа нашого Ісуса Христа сторонитися кожного брата, який живе в ледарстві, а не за переданням, що ви його прийняли.

Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно:
 
Самі бо знаєте, як треба нас наслідувати. Ми ж безладдя поміж вами не коїли,

ни хлеба даром не ели ни у кого, но в труде и изнурении ночью и днем работали, чтобы не обременить кого из вас,
 
ані не їли ні в кого дармо хліба, а вдень і вночі тяжко та гірко працювали, щоб не утруднювати з вас нікого.

не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам.
 
Не тому, що не маємо на це права, а тому, щоб дати себе вам за зразок, щоб ви нас наслідували.

Ибо когда мы были с вами, мы это предписывали вам: если кто не хочет работать, пусть и не ест.
 
Бо коли ми були у вас, ми вам це наказали: Як хтось не хоче працювати, хай і не їсть.

Ибо мы слышим, что некоторые поступают между вами бесчинно, никакой работы не делая, но делая много суеты.
 
Та проте чуємо, що деякі у вас живуть у ледарстві й не роблять нічого, тільки байдикують.

Таковым мы предписываем, и призываем их в Господе Иисусе Христе, чтобы, работая в тишине, они ели свой хлеб.
 
Таким то наказуємо і велимо Господом нашим Ісусом Христом спокійно працювати і споживати хліб, що самі заробили.

Вы же, братья, не уставайте делать добро.
 
А ви, брати, не втомлюйтеся добро чинити.

Если же кто не послушает слова нашего в этом послании, — того имейте на замечании: не общайтесь с ним, чтобы его устыдить.
 
Коли ж хтось не послухається нашого слова, що в цім листі, затавруйте такого й не приставайте з ним, йому на застидження.

И не считайте его врагом, но вразумляйте как брата.
 
Однак, за ворога його не вважайте, лише напоумте як брата.

Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами!
 
Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завжди й усяким робом. Господь з усіма вами!

Приветствие моей, Павла, рукой, что есть знак в каждом послании. Я пишу так:
 
Привіт моєю, Павловою, рукою. Це знак у кожнім моїм посланні: так пишу.

благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.