К Ефесянам 3 глава

Послание к Ефесянам
Библейской Лиги ERV → Darby Bible Translation

 
 

Я, Павел, нахожусь в заключении потому, что служу Христу Иисусу ради вас, язычники.
 
For this reason I Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,

Вы, несомненно, слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради вашего блага.
 
(if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,

Через откровение мне стала известна тайна Божья, о чём я уже кратко писал раньше,
 
that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,

и если вы прочтёте это, то сможете понять, что я познал тайную истину о Христе.
 
by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ,)

Прежним поколениям людей эта тайна не была объявлена так, как сейчас открылась она Его святым апостолам и пророкам через Духа.
 
which in other generations has not been made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in [the power of the] Spirit,

Эта тайна состоит в том, что язычники вместе с евреями, приняв Благую Весть, станут сонаследниками, сочленами одного и того же тела и соучастниками в том, что обещано Богом через Иисуса Христа.
 
that [they who are of] the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of [his] promise in Christ Jesus by the glad tidings;

По благодати Божьей, дарованной мне Его властью, я стал слугой, проповедующим Благую Весть.
 
of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.

Хотя я и меньше самого ничтожного из всех людей Божьих, мне был дан дар проповедовать язычникам о непостижимом богатстве Христа
 
To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,

и разъяснять всем, в чём заключается тайный замысел. С начала времён он оставался скрытым у Бога, сотворившего всё,
 
and to enlighten all [with the knowledge of] what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things,

чтобы с помощью церкви теперь открыть правителям и владыкам в небесных владениях многогранную мудрость Божью.
 
in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,

Этот замысел был исполнен Богом через Христа Иисуса, Господа нашего, в соответствии со Своим извечным намерением.
 
according to [the] purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord,

Во Христе мы обрели смелость и надёжный доступ к Богу благодаря вере во Христа.
 
in whom we have boldness and access in confidence by the faith of him.

Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу.
 
Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory.

По этой причине я преклоняю колени в молитве перед Отцом,
 
For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],

от Которого каждая семья на земле и на небе получила своё истинное имя.
 
of whom every family in [the] heavens and on earth is named,

Пусть же Он, от великого богатства славы Своей, даст вам силу укрепить своё духовное начало через Его Духа,
 
in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;

чтобы Христос жил в ваших сердцах благодаря вере. Пусть ваша жизнь укоренится в любви и строится на ней,
 
that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,

чтобы вы были в состоянии понять вместе со всеми людьми Божьими, сколь широка, глубока, высока и нескончаема любовь Христа.
 
in order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what [is] the breadth and length and depth and height;

Его любовь превосходит человеческий разум, и я молюсь, чтобы вы смогли познать эту любовь. Только познав её, вы обретёте всю полноту даров Божьих.
 
and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.

Так пусть же будет слава Богу, Который в состоянии свершить намного больше того, о чём мы молим и думаем, благодаря силе Его, действующей в нас.
 
But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,

Слава Ему в церкви и во Христе Иисусе на все будущие поколения во веки веков! Аминь.
 
to him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.