Иезекииль 29 глава

Книга пророка Иезекииля
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

На двенадцатый день десятого месяца десятого года изгнания слово Господа пришло ко мне. Он сказал:
 
Въ десѧ́тое лѣ́то, въ десѧ́тый мц҇ъ, (въ пе́рвый де́нь) мц҇а, бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:

«Сын человеческий, взгляни в сторону фараона, царя Египта, и от Моего имени говори против него и против Египетской земли.
 
сы́не человѣ́чь, ѹ҆твердѝ лицѐ твоѐ на фараѡ́на царѧ̀ є҆гѵ́петска и҆ прорцы̀ на́нь и҆ на є҆гѵ́петъ ве́сь:

Скажи: „Господь Всемогущий так говорит: „Фараон, царь Египта, Я против тебя, ты — чудовище, лежащее около Нила. Ты говоришь: „Это моя река, я для себя её создал”.
 
глаго́ли и҆ рцы̀: си́це гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ наведѹ̀ на тѧ̀, фараѡ́не, царю̀ є҆гѵ́петскїй, ѕмі́а вели́каго, сѣдѧ́щаго средѣ̀ рѣ́къ свои́хъ, глаго́лющаго: моѧ҄ сѹ́ть рѣ́ки, и҆ а҆́зъ сотвори́хъ ѧ҆̀.

Но Я вонжу крюки в твои челюсти, и рыбы из Нила прилипнут к твоей чешуе.
 
А҆́зъ же да́мъ ѹ҆здѹ̀ въ чє́люсти твоѧ҄, и҆ прилѣплю̀ ры҄бы рѣкѝ твоеѧ̀ ко крило́ма твои́ма, и҆ возведѹ́ тѧ ѿ среды̀ рѣкѝ твоеѧ̀, и҆ къ чешѹѧ́мъ твои҄мъ прильпнѹ́тъ:

Я оставлю тебя вместе с рыбой в пустыне, и никто не поднимет тебя и не похоронит. Я отдам тебя диким зверям и птицам, и ты станешь их пропитанием.
 
и҆ низве́ргѹ тѧ̀ вско́рѣ и҆ всѧ҄ ры҄бы рѣкѝ твоеѧ̀: на лицы̀ по́лѧ паде́ши, и҆ не собере́шисѧ, и҆ не ѡ҆гради́шисѧ, ѕвѣрє́мъ зємны́мъ и҆ пти́цамъ небє́снымъ да́хъ тѧ̀ во снѣ́дь.

И тогда узнают все, живущие в Египте, что Я — Господь. Я так поступаю, потому что народ Израиля искал у Египта поддержки, но Египет был слабее тростинки.
 
И҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ всѝ живѹ́щїи во є҆гѵ́птѣ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь: занѐ бы́лъ є҆сѝ же́злъ тро́стѧнъ до́мѹ ї҆и҃левѹ:

Люди Израиля опёрлись на Египет, надеясь на его поддержку, но Египет только проколол им руки и плечи. Они на тебя опёрлись для поддержки, но ты сломался и их спины покалечил”».
 
є҆гда̀ ѩ҆́сѧ тебє̀ рѹко́ю свое́ю, сокрѹши́лсѧ є҆сѝ, и҆ є҆гда̀ восплеска̀ на ни́хъ всѧ́ка рѹка̀, и҆ є҆гда̀ почи́ша на тебѣ̀, сте́рлсѧ є҆сѝ и҆ сломи́лъ є҆сѝ и҆̀хъ всѧ҄ чрє́сла.

Поэтому говорит Господь Всемогущий: «Я занесу над тобой меч и уничтожу всех твоих людей и животных.
 
Сегѡ̀ ра́ди та́кѡ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ наведѹ̀ на тѧ̀ ме́чь и҆ погѹблю̀ ѿ тебє̀ человѣ́ки и҆ скоты̀,

Опустеет Египет, разрушение постигнет его, и тогда он узнает, что Я — Господь». Бог сказал: «Почему Я сделаю так? Потому что ты сказал, что это твоя река, что ты создал её для себя.
 
и҆ бѹ́детъ землѧ̀ є҆гѵ́петска въ поги́бель и҆ во ѡ҆пѹстѣ́нїе, и҆ ѹ҆разѹмѣ́ютъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь. Поне́же глаго́лалъ є҆сѝ, ѩ҆́кѡ рѣ́ки моѧ҄ сѹ́ть, и҆ а҆́зъ сотвори́хъ ѧ҆̀:

Я против тебя, против притоков Нила. Я полностью уничтожу Египет: от Мигдола до Сиены, до самых границ Эфиопии.
 
тогѡ̀ ра́ди, сѐ, а҆́зъ на тѧ̀ и҆ на всѧ҄ рѣ́ки твоѧ҄, и҆ да́мъ зе́млю є҆гѵ́петскѹ во ѡ҆пѹстѣ́нїе и҆ въ ме́чь и҆ въ поги́бель, ѿ магдѡ́ла и҆ сїи́ны и҆ да́же до предѣ҄лъ є҆ѳїо́пскихъ:

Не пройдёт через Египет ни человек, ни животное, и на протяжении сорока лет там никто не будет жить.
 
не про́йдетъ сквозѣ̀ є҆ѧ̀ нога̀ человѣ́ча, ни нога̀ ско́тїѧ не постѹпи́тъ по не́й, и҆ не насели́тсѧ четы́редесѧть лѣ́тъ:

Я принесу разрушение в Египет, и сорок лет он будет лежать в руинах. Я разбросаю египтян среди других народов и заставлю их жить в чужой земле».
 
и҆ да́мъ зе́млю є҆гѡ̀ въ па́гѹбѹ средѣ̀ землѝ ѡ҆пѹстѣ́лыѧ, и҆ гра́ди є҆гѡ̀ средѣ̀ градѡ́въ ѡ҆пѹстѣ́вшихъ бѹ́дѹтъ, въ разоре́нїи бѹ́дѹтъ четы́редесѧть лѣ́тъ: и҆ разсѣ́ю є҆гѵ́пта во ѩ҆зы́цѣхъ, и҆ развѣ́ю ѧ҆̀ по страна́мъ.

Господь Всемогущий так говорит: «Я рассею людей Египта среди многих народов, но по истечении сорока лет Я соберу их снова вместе.
 
Сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: по четы́редесѧтихъ лѣ́тѣхъ соберѹ̀ є҆гѵ́птѧны ѿ ѩ҆зы҄къ, а҆́може разсы́пашасѧ,

Я приведу обратно пленников Египта, верну их на землю Пафроса, где они были рождены, но могущественным их царство больше не будет.
 
и҆ возвращѹ̀ плѣ́нники є҆гѵ́пєтскїѧ и҆ вселю̀ ѧ҆̀ въ зе́млю фаѳѡ́рскѹю, въ зе́млю, ѿѻнѹ́дѹже взѧ́ти бы́ша, и҆ бѹ́детъ вла́сть смире́нна:

Оно будет самым слабым и никогда больше не поднимется над другими народами. Я лишу египтян могущества, и никогда они не будут править другими народами.
 
па́че всѣ́хъ власте́й бѹ́детъ смире́нна, и҆ не вознесе́тсѧ ктомѹ̀ над̾ ѩ҆зы҄ки, и҆ ѹ҆ма́лєны сотворю̀ ѧ҆̀, є҆́же не бы́ти и҆̀мъ мнѡ́гимъ во ѩ҆зы́цѣхъ.

И больше никогда не будет Израиль зависеть от Египта. Израильтяне вспомнят свои грехи, совершённые ими, когда они обратились за помощью не к Богу, а к Египту. Тогда они узнают, что Я — Господь Всемогущий».
 
И҆ не бѹ́дѹтъ ктомѹ̀ до́мѹ ї҆и҃левѹ въ наде́ждѹ воспомина́ющѹю беззако́нїе, внегда̀ послѣ́довати и҆̀мъ по ни́хъ: и҆ ѹ҆разѹмѣ́ютъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь.

В первый день первого месяца на двадцать седьмом году изгнания ко мне пришло слово Господа. Он сказал:
 
И҆ бы́сть въ два́десѧть седмо́е лѣ́то, во є҆ди́нъ де́нь мц҇а пе́рвагѡ, бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:

«Сын человеческий, царь Вавилона Навуходоносор изнурил своё войско в борьбе против Тира, солдаты потеряли волосы под шлемами и стёрли свои плечи до кости, неся непосильную ношу, но так ничего и не получили от своих ратных трудов».
 
сы́не человѣ́чь, навѹходоно́соръ ца́рь вавѷлѡ́нскъ порабо́ти си́лѹ свою̀ рабо́тою вели́кою на тѵ́ра, всѧ́ка глава̀ плѣши́ва и҆ всѧ́ко ра́мо на́го: и҆ мзда̀ не бы́сть є҆мѹ̀ ни си́лѣ є҆гѡ̀ на тѵ́ра, за рабо́тѹ, є҆́юже рабо́таша на́нь.

Поэтому Господь Всемогущий говорит: «Я земли Египта отдам Навуходоносору, царю Вавилона, чтобы он забрал всё богатство Египта и отдал его в оплату своим воинам.
 
Тогѡ̀ ра́ди си́це гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ даю̀ навѹходоно́сорѹ царю̀ вавѷлѡ́нскѹ зе́млю є҆гѵ́петскѹ, и҆ во́зметъ мно́жество є҆ѧ̀, и҆ плѣни́тъ плѣ́нъ є҆ѧ̀, и҆ расхи́титъ кѡры́сти є҆ѧ̀, и҆ бѹ́детъ мзда̀ си́лѣ є҆гѡ̀:

Я дам ему землю Египта как награду за тяжёлый труд, потому что они трудились на Меня». Так сказал Господь Всемогущий.
 
за слѹ́жбѹ є҆гѡ̀, є҆́юже послѹжѝ на тѵ́ра, да́хъ є҆мѹ̀ зе́млю є҆гѵ́петскѹ, занѐ послѹжѝ мнѣ̀, сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь.

«В тот день Я возвращу могущество израильтянам. Поэтому ты, Иезекииль, должен говорить с ними от Моего имени, и тогда они узнают, что Я — Господь».
 
Въ то́й де́нь взы́детъ ро́гъ всемѹ̀ до́мѹ ї҆и҃левѹ, и҆ тебѣ̀ да́мъ ѹ҆ста̀ ѿвє́рста средѣ̀ и҆́хъ, и҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.