Псалмы 43 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → New King James Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NKJV к русской версии.

 
 

Дирижёру хора. Маскиль сынов Корея.
 
To the Chief Musician. A Contemplation[a] of the sons of Korah.

Своими ушами мы слышали, Боже, рассказы наших отцов о том, что совершал Ты испокон веков.
 
We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:

Великой силою Своею, Боже, отнял Ты землю эту у других народов и нам её отдал. Ты сокрушил всех тех, кто жил там раньше, и эту землю вынудил оставить.
 
You drove out the [b]nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.

Не мечом наши отцы добыли землю, не рукой своей победу обрели, а лишь благодаря Твоей великой силе, поскольку Ты их полюбил и приблизил их к Себе.
 
For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.

Бог мой, Ты — мой Царь! Твоим повелением народ Иакова победит врага.
 
You are my King, [c]O God; [d]Command victories for Jacob.

Только с Твоею помощью противника мы одолеем, во имя Твоё затопчем мы его.
 
Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.

Я луку не доверяю, и меч мой мне побед не принесёт.
 
For I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me.

Но Ты от врага спасение нам даёшь, Ты — единственный, Кто навлёк на неприятеля позор.
 
But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.

Мы Бога будем славить каждый день! Во веки веков восславим Твоё имя! Селах
 
In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah

Но Ты нас покинул и предал позору, Ты в битву нас не поведёшь.
 
But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.

Заставил нас попятиться перед врагами, которые отняли у нас всё добро.
 
You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken [e]spoil for themselves.

Ты нас как овец на съедение отдал, рассеял среди чужих.
 
You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.

Ты продал Свой народ, даже не торгуясь о цене.
 
You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.

Мы стали посмешищем для соседей, над нами любой глумится.
 
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.

И стали мы притчею во языцех у разных народов земли, о нас говоря, они качают головами.
 
You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

Покрыт позором я, и постоянно думаю лишь о своём стыде.
 
My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,

Я слышу, как враг мне оскорбления наносит, он мне пытается насмешкой отплатить.
 
Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.

Но что бы ни случилось, мы не забыли, Боже, о Тебе и не отошли от соглашения Твоего.
 
All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.

Сердца наши не отвернулись от Твоих заветов, и ноги с Твоей не свернули тропы.
 
Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;

Но Ты, подавив нас, могильной тьмою покрыл и заставил искать убежища среди шакалов.
 
But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.

И если бы мы имя Твоё позабыли и к чужим потянулись богам,
 
If we had forgotten the name of our God, Or stretched[f] out our hands to a foreign god,

то разве, о Боже, Ты не знал бы об этом? Ведь для Тебя не существует тайн.
 
Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.

Мы ежедневно за Тебя подвергаемся опасности смертельной. Подобны овцам мы, обречённым на погибель.
 
Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.

Так пробудись, Господь, почему Ты спишь? Вставай и не сторонись нас вечно!
 
Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.

Не прячь Своё лицо, не забывай о нашем угнетении и бедах.
 
Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?

Мы в прах повержены и в грязь уткнулись лица наши.
 
For our soul is bowed down to the [g]dust; Our body clings to the ground.

Проснись, спаси и сохрани во имя Твоей любви, которой нет конца.
 
Arise for our help, And redeem us for Your mercies’ sake.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.