Псалмы 9 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → New King James Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NKJV к русской версии.

 
 

Дирижёру хора. На аламофе Бена. Песнь Давида.
 
To the Chief Musician. To the tune of [a]“Death of the Son.” A Psalm of David.

Господи, всем сердцем Тебя восхваляю. Любовь мою, Боже, к Тебе выскажу всю.
 
I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.

Каким счастливым сделал Ты меня! Имя Твоё восхваляю, Всевышний Боже!
 
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.

Враг мой в бегство обратился, он пал, Тобою поражён.
 
When my enemies turn back, They shall fall and perish at Your presence.

Ты — праведный Судья, и как судья на троне восседая, меня Ты выслушал и правоту мою признал.
 
For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging in righteousness.

Судил Ты строго те народы, и грешников Ты уничтожил, навеки стерев их имена.
 
You have rebuked the [b]nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.

Боже, с врагом всё кончено, Ты жилище его уничтожил, развалины только оставив; в памяти нашей нет больше врага.
 
O enemy, destructions are finished forever! And you have destroyed cities; Even their memory has perished.

Властвует Господь вовеки. Он укрепляет царствие Своё, чтоб справедливость в мир нести.
 
But the Lord shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.

Он справедливо судит мир и справедливо судит все народы.
 
He shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.

Многие страдают люди, гибнут они под гнётом бед. Но Ты, Господи, их поддерживаешь в скорби, спасение и защиту им даёшь.
 
The Lord also will be a refuge[c] for the oppressed, A refuge in times of trouble.

Господи, знающий имя Твоё у Тебя защиты ищет, потому что помогаешь Ты каждому, кто к Тебе приходит.
 
And those who know Your name will put their trust in You; For You, Lord, have not forsaken those who seek You.

Господу песни хвалебные пойте, славьте Того, Чей престол на Сионе! О прекрасных делах Его возвестите народам.
 
Sing praises to the Lord, who dwells in Zion! Declare His deeds among the people.

Господь наказание приносит убийцам. Помнит Он тех, кто взывает о справедливости, и о мольбах страждущих не забывает Он.
 
When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the [d]humble.

Господи, молю Тебя, ко мне доброту Свою яви! Посмотри, враг мой меня настигает, так спаси же от смерти меня.
 
Have mercy on me, O Lord! Consider my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,

Тогда буду петь Тебе, Боже, хвалу у ворот Иерусалима. Возрадуюсь всем сердцем я, потому что Ты мне спасенье дал.
 
That I may tell of all Your praise In the gates of [e]the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.

Попали народы в яму, которую вырыли другим, в свою ловушку угодили сами.
 
The [f]nations have sunk down in the pit which they made; In the net which they hid, their own foot is caught.

Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников заставляет угодить в их же западню.
 
The Lord is known by the judgment He executes; The wicked is snared in the work of his own hands. Meditation.[g] Selah

Пусть все, кто зло творят, в царство смерти отправятся вместе с теми, кто забывает Бога.
 
The wicked shall be turned into hell, And all the [h]nations that forget God.

Нам только кажется, что Господь забыл молитвы нищих и убогих, но Он помнит их и без надежды не оставит.
 
For the needy shall not always be forgotten; The expectation of the poor shall not perish forever.

Восстань, Господь, суди народы! Не допусти, чтобы они одержали верх,
 
Arise, O Lord, Do not let man prevail; Let the [i]nations be judged in Your sight.

и укажи им, чтобы они точно знали, что они всего лишь смертные творения. Селах
 
Put them in fear, O Lord, That the [j]nations may know themselves to be but men. Selah

Почему Ты, Господи, так далеко? Почему те, кто страдают, Тебя не могут видеть?
 
Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide in times of trouble?

Преследует высокомерный слабых, но в собственные же попадёт силки.
 
The wicked in his pride [a]persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.

Желаниями своими бахваляясь, он, алчный, проклинает и ненавидит Бога.
 
For the wicked boasts of his heart’s desire; [b]He blesses the greedy and renounces the Lord.

В своей гордыне злобные не ищут Бога, для Бога нет места в жизни их.
 
The wicked in his proud countenance does not seek God; [c]God is in none of his thoughts.

Надменный человек живёт и процветает, не понимает он, что Бог его осудит, всегда насмехается он над своим врагом.
 
His ways [d]are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.

Он говорит себе: «Я буду счастлив всегда, какие могут быть проблемы? Наказание не постигнет меня».
 
He has said in his heart, “I shall not be moved; I shall never be in adversity.”

Он полон лжи, обмана и проклятий и строит козни он всегда против других.
 
His mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.

Таясь в кустах, он жертву ждёт свою, жизнь у невинных отнимает.
 
He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.

Лежит в засаде, наподобие льва, и ждёт беспомощных, и тащит в свои сети.
 
He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.

Снова и снова бедные измученные люди страдают от ран, нанесённых им.
 
So [e]he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his [f]strength.

Тогда зло творящие так начинают думать: «Бог позабыл о нас, Он ничего не видит, не знает Он, как поступаем мы».
 
He has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”

Восстань, Господь, и накажи тех нечестивых, Боже! И о бедняках беспомощных не забывай!
 
Arise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.

Как могут грешники Бога оскорблять и думать, что наказание не настигнет их?
 
Why do the wicked renounce God? He has said in his heart, “You will not require an account.”

Ты видишь, Господи, что только боль и страдания они причиняют. Так не медли ж с наказанием, Господь! Беспомощные на Тебя надежды возлагают, кроме Тебя некому защитить сирот.
 
But You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits[g] himself to You; You are the helper of the fatherless.

Творящих зло, Господь наш, покарай. Не допусти, чтобы они и впредь так поступали.
 
Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.

Ты — вечный Царь, поэтому, Боже, лиши зло творящих Своей земли.
 
The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.

Ты слышал, Господи, обиженных мольбу. Так исполни просьбы их, пошли им помощь поскорее.
 
Lord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,

Дай притесняемым и сиротам защиту, не дай злым людям нашу землю отобрать.
 
To [h]do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may [i]oppress no more.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.