Hiob 13 глава

Hiob
Luther Bibel 1545 → Перевод Десницкого

 
 

Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
 
Ведь и сам я всё это видел,и сам слышал, и всё я понял;

Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
 
я же не меньше вашего знаю —я ничем вас не хуже.

Doch wollte ich gerne wider den Allmächtigen reden und wollte gerne mit GOtt rechten.
 
Но я обращаюсь к Всесильному,я хочу возразить Богу!

Denn ihr deutet es fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
 
А вы раны мои лечите ложью,и все вы — никудышные лекари.

Wollte GOtt, ihr schwieget; so würdet ihr weise.
 
О если б вы наконец замолчали —в этом и была бы ваша мудрость!

Höret doch meine Strafe und merket auf die Sache, davon ich rede.
 
Так вникните в доводы мои,послушайте, что скажу в свою защиту.

Wollt ihr GOtt verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
 
Нужна ли Богу ваша неправда?будете ли лгать ради Него?

Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr GOtt vertreten?
 
Для Него вы кривите душой,Его защитить хотите?

Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet?
 
Когда Он вас испытает — хорошо ли будет?Или обманете Его, как человека?

Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
 
Он вас сурово обличит,если будете темнить, кривить душой.

Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und seine Furcht wird über euch fallen?
 
Тогда устрашит вас Его величие,падет на вас ужас Божий.

Euer Gedächtnis wird verglichen werden der Asche, und euer Rücken wird wie ein Leimenhaufe sein.
 
Вы припоминаете обветшалые речения,ваш щит слеплен из глины.

Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
 
Так умолкните и дайте мне сказать,а там — будь что будет.

Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen beißen und meine Seele in meine Hände legen?
 
Закусил я свою плоть зубами,душу держу на ладони.

Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen.
 
Он меня убьет, и нет надежды,но буду твердить Ему, что я прав —

Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
 
и в этом мое спасение!А безбожник и подойти к Нему не смеет.

Höret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!
 
Слушайте, слушайте мои слова,внимайте тому, что возглашаю!

Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.
 
Вот, я излагаю свое делои знаю, что я прав.

Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.
 
Кто сможет меня оспорить?Тогда бы я умолк и умер.

Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
 
Только двух вещей со мной не делай —и не стану от Тебя скрываться:

Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
 
пусть не приближается ко мне Твоя рукаи пусть не сотрясает меня Твой ужас!

Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
 
А тогда позови — и я отвечу,или дай мне сказать — и продолжи Сам.

Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!
 
Много ль у меня грехов и проступков?Назови мои грехи и пороки.

Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
 
Почему Ты скрываешь от меня Свой Лики считаешь меня врагом Своим?

Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
 
Станешь ли Ты гнать опавший листи преследовать сухую мякину?

Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
 
Горькую судьбу начертал ты мне,грехи юности обращаешь на меня;

Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
 
Ты заковал мне ноги в колодки,заклеймил подошвы моих ног,чтоб следить за каждым моим шагом.

der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.
 
отсутсвует



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.