Йова 13 глава

Книга Йова
Переклад Огієнка → Перевод Десницкого

 
 

Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.
 
Ведь и сам я всё это видел,и сам слышал, и всё я понял;

Як знаєте ви — знаю й я, я не нижчий від вас,
 
я же не меньше вашего знаю —я ничем вас не хуже.

і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!
 
Но я обращаюсь к Всесильному,я хочу возразить Богу!

Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
 
А вы раны мои лечите ложью,и все вы — никудышные лекари.

О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!
 
О если б вы наконец замолчали —в этом и была бы ваша мудрость!

Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.
 
Так вникните в доводы мои,послушайте, что скажу в свою защиту.

Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?
 
Нужна ли Богу ваша неправда?будете ли лгать ради Него?

Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
 
Для Него вы кривите душой,Его защитить хотите?

Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?
 
Когда Он вас испытает — хорошо ли будет?Или обманете Его, как человека?

Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
 
Он вас сурово обличит,если будете темнить, кривить душой.

Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?
 
Тогда устрашит вас Его величие,падет на вас ужас Божий.

Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!
 
Вы припоминаете обветшалые речения,ваш щит слеплен из глины.

Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!
 
Так умолкните и дайте мне сказать,а там — будь что будет.

Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?
 
Закусил я свою плоть зубами,душу держу на ладони.

Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!
 
Он меня убьет, и нет надежды,но буду твердить Ему, что я прав —

І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.
 
и в этом мое спасение!А безбожник и подойти к Нему не смеет.

Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де.
 
Слушайте, слушайте мои слова,внимайте тому, что возглашаю!

Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!
 
Вот, я излагаю свое делои знаю, что я прав.

Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.
 
Кто сможет меня оспорить?Тогда бы я умолк и умер.

Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:
 
Только двух вещей со мной не делай —и не стану от Тебя скрываться:

віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!
 
пусть не приближается ко мне Твоя рукаи пусть не сотрясает меня Твой ужас!

Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!
 
А тогда позови — и я отвечу,или дай мне сказать — и продолжи Сам.

Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
 
Много ль у меня грехов и проступков?Назови мои грехи и пороки.

Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?
 
Почему Ты скрываешь от меня Свой Лики считаешь меня врагом Своим?

Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?
 
Станешь ли Ты гнать опавший листи преследовать сухую мякину?

Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,
 
Горькую судьбу начертал ты мне,грехи юности обращаешь на меня;

і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,
 
Ты заковал мне ноги в колодки,заклеймил подошвы моих ног,чтоб следить за каждым моим шагом.

і він розпадається, мов та трухля́вина, немов та одежа, що міль її з'їла!
 
отсутсвует



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.