1 Thessalonians 5 глава

1 Thessalonians
New American Standard Bible → Еврейский Новый Завет

 
 

Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
 
Однако вы, братья, не нуждаетесь в том, чтобы вам писали о временах и сроках того, что произойдёт в будущем;

For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
 
поскольку вы сами хорошо знаете, что День Господа придёт, как вор в ночи.

While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
 
Когда люди станут говорить; "Всё спокойно и безопасно", тогда внезапно их настигнет погибель, подобно тому, как родовые муки настигают беременную женщину, и им не удастся спастись.

But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
 
Вы же, братья, не во тьме, чтобы День этот застал вас врасплох, словно вор;

for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
 
поскольку все вы принадлежите свету, принадлежите дню. Мы не принадлежим ночи или тьме,

so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
 
потому давайте не будем спать, как остальные, но будем бодрствовать и мыслить здраво.

For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
 
Спящие спят ночью, и напивающиеся напиваются ночью.

But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
 
Но, поскольку мы принадлежим дню, давайте будем рассудительны, облекаясь доверием [Богу] и любовью, как бронёй, и надевая шлем спасения.

For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
 
Ведь намерение Бога состояло не в том, чтобы мы испытали на себе Его гнев, но в том, чтобы мы получили избавление через нашего Господа Мессию Иисуса,

who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
 
который умер ради нас, дабы мы, живые или мёртвые, жили вместе с ним.

Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
 
Потому ободряйте и назидайте друг друга, что вы и делаете.

But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
 
Мы просим вас, братья, уважать тех, кто усердно трудится среди вас, кто ведёт вас в Господе и вразумляет вас, помогая вам измениться.

and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
 
Относитесь к ним с глубочайшим почтением и любовью, по причине той работы, которую они исполняют. Живите в мире между собой;

We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
 
умоляем вас, братья: вразумляйте ленивых, помогая им измениться, ободряйте робких, поддерживайте слабых, будьте терпимы ко всем.

See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
 
Смотрите, чтобы никто не воздавал злом за зло; напротив, всегда старайтесь делать добро друг другу, да и всем окружающим.

Rejoice always;
 
Всегда будьте радостны.

pray without ceasing;
 
Молитесь регулярно.

in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
 
В любых обстоятельствах благодарите, так как именно этого Бог хочет от вас, находящихся в союзе с Мессией Иисусом.

Do not quench the Spirit;
 
Не угашайте Духа,

do not despise prophetic utterances.
 
не относитесь с презрением к вдохновлённым Духом словам.

But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
 
Однако всё проверяйте и держитесь хорошего,

abstain from every form of evil.
 
удерживаясь от всякого рода зла.

Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
 
Пусть Бог шалома сделает вас святыми во всей полноте, пусть ваш дух, душа и тело в полной мере будут сохранены непорочными к приходу нашего Господа Мессии Иисуса.

Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
 
Призвавший вас верен, Он исполнит всё это.

Brethren, pray for us.
 
Братья, непрестанно молитесь о нас.

Greet all the brethren with a holy kiss.
 
Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
 
Я поручаю вам в Господе прочитать это письмо всем братьям.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
 
Благодать нашего Господа Мессии Иисуса да будет с вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.