От Луки 14 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Однажды в субботу, когда Иисус пришёл на обед к одному из самых начальствующих фарисеев, те внимательно следили за Ним.
 
Случи́лось Ему́ в суббо́ту прийти́ в дом одного́ из нача́льников фарисе́йских вкуси́ть хле́ба, и они́ наблюда́ли за Ним.

Напротив Иисуса сидел человек, больной водянкой.
 
И вот, предста́л пред Него́ челове́к, стра́ждущий водяно́ю боле́знью.

Иисус спросил учителей Закона и фарисеев: — Разрешено исцелять в субботу или нет?
 
По сему́ слу́чаю Иису́с спроси́л зако́нников и фарисе́ев: позволи́тельно ли врачева́ть в суббо́ту?

Они молчали. Тогда Иисус, коснувшись человека, исцелил его и отпустил.
 
Они́ молча́ли. И, прикосну́вшись, исцели́л его́ и отпусти́л.

Затем Он сказал им: — Если у кого-то из вас сын[100] или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?
 
При сём сказа́л им: е́сли у кого́ из вас осёл и́ли вол упадёт в коло́дезь, не то́тчас ли вы́тащит его́ и в суббо́ту?

Им нечего было ответить на это.
 
И не могли́ отвеча́ть Ему́ на э́то.

Иисус заметил, как гости выбирали почетные места за столом, и рассказал им притчу:
 
Замеча́я же, как зва́ные выбира́ли пе́рвые места́, сказа́л им при́тчу:

— Если тебя приглашают на свадебный пир, не садись на почетное место, ведь может случиться так, что среди приглашенных окажется кто-то знатнее тебя,
 
когда́ ты бу́дешь по́зван кем на брак, не сади́сь на пе́рвое ме́сто, что́бы не случи́лся кто из зва́ных им почётнее тебя́,

и тогда хозяин, пригласивший и тебя, и его, подойдет к тебе и скажет: «Уступи место этому человеку». И тебе придется со стыдом занять самое последнее место.
 
и зва́вший тебя́ и его́, подойдя́, не сказа́л бы тебе́: «уступи́ ему́ ме́сто»; и тогда́ со стыдо́м до́лжен бу́дешь заня́ть после́днее ме́сто.

Итак, когда тебя пригласили, пойди и сядь[101] на самое последнее место, чтобы хозяин подошел к тебе и сказал: «Друг, перейди на лучшее место». Тогда тебе будет оказан почет перед всеми гостями.
 
Но, когда́ зван бу́дешь, придя́, сади́сь на после́днее ме́сто, что́бы зва́вший тебя́, подойдя́, сказа́л: «друг! переся́дь вы́ше»; тогда́ бу́дет тебе́ честь пред сидя́щими с тобо́ю,

Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
 
и́бо вся́кий, возвыша́ющий сам себя́, уни́жен бу́дет, а унижа́ющий себя́ возвы́сится.

Затем Он сказал хозяину: — Устраивая званый обед или ужин, не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
 
Сказа́л же и позва́вшему Его́: когда́ де́лаешь обе́д и́ли у́жин, не зови́ друзе́й твои́х, ни бра́тьев твои́х, ни ро́дственников твои́х, ни сосе́дей бога́тых, что́бы и они́ тебя́ когда́ не позва́ли, и не получи́л ты воздая́ния.

Устраивая пир, приглашай на него бедных, калек, хромых, слепых.
 
Но, когда́ де́лаешь пир, зови́ ни́щих, уве́чных, хромы́х, слепы́х,

Вот тогда ты будешь блажен, потому что они не смогут отблагодарить тебя, и ты получишь награду в воскресение праведных.
 
и блаже́н бу́дешь, что они́ не мо́гут возда́ть тебе́, и́бо возда́стся тебе́ в воскресе́ние пра́ведных.

Один из обедавших услышал это и сказал Иисусу: — Блажен тот, кто будет пировать в Царстве Божьем.
 
Услы́шав э́то, не́кто из возлежа́щих с Ним сказа́л Ему́: блаже́н, кто вкуси́т хле́ба в Ца́рствии Бо́жием!

Иисус ответил ему: — Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
 
Он же сказа́л ему́: оди́н челове́к сде́лал большо́й у́жин и звал мно́гих,

Подошло время пира, и он послал своего слугу сказать приглашенным: «Приходите, уже всё готово».
 
и когда́ наступи́ло вре́мя у́жина, посла́л раба́ своего́ сказа́ть зва́ным: «иди́те, и́бо уже́ всё гото́во».

Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть её. Извини меня, пожалуйста».
 
И на́чали все, как бы сговори́вшись, извиня́ться. Пе́рвый сказа́л ему́: «я купи́л зе́млю, и мне ну́жно пойти́ посмотре́ть её; прошу́ тебя́, извини́ меня́».

Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
 
Друго́й сказа́л: «я купи́л пять пар воло́в и иду́ испыта́ть их; прошу́ тебя́, извини́ меня́».

Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
 
Тре́тий сказа́л: «я жени́лся и потому́ не могу́ прийти́».

Слуга вернулся и рассказал всё хозяину. Тогда хозяин дома рассердился и приказал слуге: «Пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда бедных, калек, слепых и хромых».
 
И, возврати́вшись, раб тот донёс о сём господи́ну своему́. Тогда́, разгне́вавшись, хозя́ин до́ма сказа́л рабу́ своему́: «пойди́ скоре́е по у́лицам и переу́лкам го́рода и приведи́ сюда́ ни́щих, уве́чных, хромы́х и слепы́х».

«Господин, — сказал слуга, — то, что ты повелел, выполнено, но ещё есть место».
 
И сказа́л раб: «господи́н! испо́лнено, как приказа́л ты, и ещё есть ме́сто».

Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
 
Господи́н сказа́л рабу́: «пойди́ по доро́гам и и́згородям и убеди́ прийти́, что́бы напо́лнился дом мой.

Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».
 
И́бо ска́зываю вам, что никто́ из тех зва́ных не вкуси́т моего́ у́жина, и́бо мно́го зва́ных, но ма́ло и́збранных».

С Иисусом шло множество людей, и Он, повернувшись к ним, сказал:
 
С Ним шло мно́жество наро́да; и Он, обрати́вшись, сказа́л им:

— Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей[102], тот не может быть Моим учеником.
 
е́сли кто прихо́дит ко Мне и не возненави́дит отца́ своего́ и ма́тери, и жены́ и дете́й, и бра́тьев и сестёр, а прито́м и само́й жи́зни свое́й, тот не мо́жет быть Мои́м ученико́м;

Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником.
 
и кто не несёт креста́ своего́ и идёт за Мно́ю, не мо́жет быть Мои́м ученико́м.

Предположим, кто-то из вас хочет строить башню. Разве он не сядет вначале и не подсчитает все расходы, чтобы знать, хватит ли ему денег для завершения строительства?
 
И́бо кто из вас, жела́я постро́ить ба́шню, не ся́дет пре́жде и не вы́числит изде́ржек, име́ет ли он, что ну́жно для соверше́ния её,

Ведь если он заложит фундамент и будет не в состоянии закончить постройку, то все видящие это будут над ним смеяться:
 
дабы́, когда́ поло́жит основа́ние и не возмо́жет соверши́ть, все ви́дящие не ста́ли смея́ться над ним,

«Начал строить, а закончить не может».
 
говоря́: «э́тот челове́к на́чал стро́ить и не мог око́нчить?»

Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
 
И́ли како́й царь, идя́ на войну́ про́тив друго́го царя́, не ся́дет и не посове́туется пре́жде, силён ли он с десятью́ ты́сячами противоста́ть иду́щему на него́ с двадцатью́ ты́сячами?

Если нет, то пока противник ещё далеко, он пошлет посольство просить о мире.
 
Ина́че, пока́ тот ещё далеко́, он пошлёт к нему́ посо́льство проси́ть о ми́ре.

Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
 
Так вся́кий из вас, кто не отреши́тся от всего́, что име́ет, не мо́жет быть Мои́м ученико́м.

Соль — хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её соленой?
 
Соль — до́брая вещь; но е́сли соль потеря́ет си́лу, чем испра́вить её?

Ни в землю она уже не годится, ни в навозную кучу, её остается лишь выбросить вон. У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
 
ни в зе́млю, ни в наво́з не годи́тся; вон выбра́сывают её. Кто име́ет у́ши слы́шать, да слы́шит!

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [100] — В некоторых рукописях: осел.
10 [101] — Букв.: пойди и возляг.
26 [102] — Ср. Мф 10:37.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.