От Луки 6 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Однажды в субботу, когда Иисус проходил через засеянные поля, Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна.
 
В суббо́ту, пе́рвую по второ́м дне Па́схи, случи́лось Ему́ проходи́ть засе́янными поля́ми, и ученики́ Его́ срыва́ли коло́сья и е́ли, растира́я рука́ми.

Но некоторые фарисеи спросили: — Почему вы делаете то, что не разрешается делать в субботу?[49] [50]
 
Не́которые же из фарисе́ев сказа́ли им: заче́м вы де́лаете то, чего́ не должно́ де́лать в суббо́ты?

Иисус им ответил: — Не читали ли вы о том, что сделал Давид, когда он и его спутники проголодались?
 
Иису́с сказа́л им в отве́т: ра́зве вы не чита́ли, что сде́лал Дави́д, когда́ взалка́л сам и бы́вшие с ним?

Он вошел в дом Божий, взял священный хлеб,[51] [52] который нельзя есть никому, кроме священников, и ел, а также дал его своим людям[53]. —
 
Как он вошёл в дом Бо́жий, взял хле́бы предложе́ния, кото́рых не должно́ бы́ло есть никому́, кро́ме одни́х свяще́нников, и ел, и дал бы́вшим с ним?

И добавил: — Сын Человеческий — Господин над субботой!
 
И сказа́л им: Сын Челове́ческий есть господи́н и суббо́ты.

В другую субботу Иисус вошел в синагогу и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
 
Случи́лось же и в другу́ю суббо́ту войти́ Ему́ в синаго́гу и учи́ть. Там был челове́к, у кото́рого пра́вая рука́ была́ суха́я.

Учители Закона и фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу, потому что искали повод обвинить Его.
 
Кни́жники же и фарисе́и наблюда́ли за Ним, не исцели́т ли в суббо́ту, что́бы найти́ обвине́ние про́тив Него́.

Но Иисус знал, о чем они думали, и сказал человеку с иссохшей рукой: — Встань и выйди на середину. Тот встал и вышел вперед.
 
Но Он, зна́я помышле́ния их, сказа́л челове́ку, име́ющему суху́ю ру́ку: встань и вы́ступи на среди́ну. И он встал и вы́ступил.

Тогда Иисус сказал им: — Я спрашиваю вас: что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
 
Тогда́ сказа́л им Иису́с: спрошу́ Я вас: что должно́ де́лать в суббо́ту? добро́, и́ли зло? спасти́ ду́шу, и́ли погуби́ть? Они́ молча́ли.

Он обвел их взглядом и сказал человеку: — Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
 
И, посмотре́в на всех их, сказа́л тому́ челове́ку: протяни́ ру́ку твою́. Он так и сде́лал; и ста́ла рука́ его́ здоро́ва, как друга́я.

А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Иисусом.
 
Они́ же пришли́ в бе́шенство и говори́ли ме́жду собо́ю, что бы им сде́лать с Иису́сом.

Примерно в те же дни Иисус взошел на гору помолиться и провел всю ночь в молитве Богу.
 
В те дни взошёл Он на го́ру помоли́ться и пробы́л всю ночь в моли́тве к Бо́гу.

Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал апостолами:
 
Когда́ же наста́л день, призва́л ученико́в Свои́х и избра́л из них двена́дцать, кото́рых и наименова́л Апо́столами:

Симона (которого Он назвал Петром), его брата Андрея, Иакова, Иоанна, Филиппа, Варфоломея,
 
Си́мона, кото́рого и назва́л Петро́м, и Андре́я, бра́та его́, Иа́кова и Иоа́нна, Фили́ппа и Варфоломе́я,

Матфея, Фому, Иакова, сына Алфея, Симона, прозванного Зилотом[54],
 
Матфе́я и Фому́, Иа́кова Алфе́ева и Си́мона, прозыва́емого Зило́том,

Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который стал предателем.
 
Иу́ду Иа́ковлева и Иу́ду Искарио́та, кото́рый пото́м сде́лался преда́телем.

Иисус спустился с ними вниз, на равнину. Там уже собралась большая толпа Его учеников и великое множество народа со всей Иудеи, Иерусалима и прибрежных областей Тира и Сидона.
 
И, сойдя́ с ни́ми, стал Он на ро́вном ме́сте, и мно́жество ученико́в Его́, и мно́го наро́да из всей Иуде́и и Иерусали́ма и примо́рских мест Ти́рских и Сидо́нских,

Они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление.
 
кото́рые пришли́ послу́шать Его́ и исцели́ться от боле́зней свои́х, та́кже и стра́ждущие от нечи́стых ду́хов; и исцеля́лись.

Все в толпе старались прикоснуться к Иисусу, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла.
 
И весь наро́д иска́л прикаса́ться к Нему́, потому́ что от Него́ исходи́ла си́ла и исцеля́ла всех.

Устремив взгляд на учеников, Иисус начал говорить: — Блаженны вы, нищие,[55] потому что вам принадлежит Божье Царство.
 
И Он, возведя́ о́чи Свои́ на ученико́в Свои́х, говори́л: Блаже́нны ни́щие ду́хом, и́бо ва́ше есть Ца́рствие Бо́жие.

Блаженны те, кто сейчас голоден, потому что вы насытитесь. Блаженны те, кто сейчас плачет, потому что вы будете смеяться.
 
Блаже́нны а́лчущие ны́не, и́бо насы́титесь. Блаже́нны пла́чущие ны́не, и́бо воссмеётесь.

Блаженны вы, когда люди вас ненавидят, когда вас изгоняют и оскорбляют, когда бесчестят ваше имя из-за Сына Человеческого.
 
Блаже́нны вы, когда́ возненави́дят вас лю́ди и когда́ отлуча́т вас, и бу́дут поноси́ть, и пронесу́т и́мя ва́ше, как бесче́стное, за Сы́на Челове́ческого.

Ликуйте в тот день и прыгайте от радости, потому что велика ваша награда на небесах! Ведь точно так же поступали с пророками отцы этих людей.
 
Возра́дуйтесь в тот день и возвесели́тесь, и́бо велика́ вам награ́да на небеса́х. Так поступа́ли с проро́ками отцы́ их.

Но горе вам, богатые, потому что вы уже получили свое утешение.
 
Напро́тив, го́ре вам, бога́тые! и́бо вы уже́ получи́ли своё утеше́ние.

Горе вам, кто сейчас сыт, потому что вы будете голодать. Горе вам, кто сейчас смеется, потому что вы будете горевать и плакать.
 
Го́ре вам, пресы́щенные ны́не! и́бо вза́лчете. Го́ре вам, смею́щиеся ны́не! и́бо воспла́чете и возрыда́ете.

Горе вам, когда все хвалят вас, ведь так же их предки хвалили лжепророков.
 
Го́ре вам, когда́ все лю́ди бу́дут говори́ть о вас хорошо́! и́бо так поступа́ли с лжепроро́ками отцы́ их.

Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас,
 
Но вам, слу́шающим, говорю́: люби́те враго́в ва́ших, благотвори́те ненави́дящим вас,

благословляйте тех, кто проклинает вас, и молитесь о тех, кто оскорбляет вас.
 
благословля́йте проклина́ющих вас и моли́тесь за обижа́ющих вас.

Тому, кто оскорбит тебя, ударив по щеке, подставь и другую, а тому, кто забирает у тебя верхнюю одежду, не мешай забрать и рубашку.
 
Уда́рившему тебя́ по щеке́ подста́вь и другу́ю, и отнима́ющему у тебя́ ве́рхнюю оде́жду не препя́тствуй взять и руба́шку.

Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберет твое, не требуй обратно.
 
Вся́кому, прося́щему у тебя́, дава́й, и от взя́вшего твоё не тре́буй наза́д.

Поступайте с людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами.
 
И как хоти́те, что́бы с ва́ми поступа́ли лю́ди, так и вы поступа́йте с ни́ми.

Если вы любите тех, кто любит вас, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит.
 
И е́сли лю́бите лю́бящих вас, кака́я вам за то благода́рность? и́бо и гре́шники лю́бящих их лю́бят.

Если вы делаете добро тем, кто делает добро вам, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники делают то же.
 
И е́сли де́лаете добро́ тем, кото́рые вам де́лают добро́, кака́я вам за то благода́рность? и́бо и гре́шники то же де́лают.

Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же.
 
И е́сли взаймы́ даёте тем, от кото́рых наде́етесь получи́ть обра́тно, кака́я вам за то благода́рность? и́бо и гре́шники даю́т взаймы́ гре́шникам, что́бы получи́ть обра́тно сто́лько же.

Но вы любите ваших врагов, делайте им добро и давайте в долг, не ожидая возврата. Тогда ваша награда будет велика, и вы будете сыновьями Всевышнего. Ведь Он Сам добр даже к неблагодарным и злым.
 
Но вы люби́те враго́в ва́ших, и благотвори́те, и взаймы́ дава́йте, не ожида́я ничего́; и бу́дет вам награ́да вели́кая, и бу́дете сына́ми Всевы́шнего; и́бо Он благ и к неблагода́рным и злым.

Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец».
 
Ита́к, бу́дьте милосе́рдны, как и Оте́ц ваш милосе́рд.

Не судите, и сами не будете судимы. Не осуждайте, и вы не будете осуждены. Прощайте, и вы тоже будете прощены.
 
Не суди́те, и не бу́дете суди́мы; не осужда́йте, и не бу́дете осуждены́; проща́йте, и прощены́ бу́дете;

Давайте, и вам тоже дадут. Полной мерой, утрясенной и пересыпающейся через край, вам отсыплют в вашу полу. Какой мерой вы мерите, такой отмерят и вам.
 
дава́йте, и да́стся вам: ме́рою до́брою, утрясённою, нагнетённою и перепо́лненною отсы́плют вам в ло́но ва́ше; и́бо, како́ю ме́рою ме́рите, тако́ю же отме́рится и вам.

Иисус рассказал им такую притчу: — Может ли слепой вести слепого? Разве они не упадут оба в яму?
 
Сказа́л та́кже им при́тчу: мо́жет ли слепо́й води́ть слепо́го? не о́ба ли упаду́т в я́му?

Ученик не выше своего учителя, но каждый, кто полностью выучится, достигнет уровня своего учителя.
 
Учени́к не быва́ет вы́ше своего́ учи́теля; но, и усоверше́нствовавшись, бу́дет вся́кий, как учи́тель его́.

Что ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна?
 
Что ты смо́тришь на сучо́к в гла́зе бра́та твоего́, а бревна́ в твоём гла́зе не чу́вствуешь?

Как ты можешь говорить своему брату: «Брат, дай я выну соринку из твоего глаза», когда ты не видишь бревна в своем собственном глазу? Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.
 
И́ли, как мо́жешь сказа́ть бра́ту твоему́: «брат! дай, я вы́ну сучо́к из гла́за твоего́», когда́ сам не ви́дишь бревна́ в твоём гла́зе? Лицеме́р! вынь пре́жде бревно́ из твоего́ гла́за, и тогда́ уви́дишь, как вы́нуть сучо́к из гла́за бра́та твоего́.

Хорошее дерево не приносит плохих плодов, и плохое дерево не приносит хороших,
 
Нет до́брого де́рева, кото́рое приноси́ло бы худо́й плод; и нет худо́го де́рева, кото́рое приноси́ло бы плод до́брый,

так что каждое дерево узнают по его плодам. Ведь не собирают же с терновника инжир или с колючего кустарника виноград.
 
и́бо вся́кое де́рево познаётся по плоду́ своему́, потому́ что не собира́ют смокв с терно́вника и не снима́ют виногра́да с куста́рника.

Из хранилища добра в своем сердце добрый человек выносит доброе, а злой человек выносит злое из хранилища зла. Ведь на языке у человека то, чем наполнено его сердце.
 
До́брый челове́к из до́брого сокро́вища се́рдца своего́ выно́сит до́брое, а злой челове́к из зло́го сокро́вища се́рдца своего́ выно́сит зло́е, и́бо от избы́тка се́рдца говоря́т уста́ его́.

Что вы зовете Меня: «Господи, Господи», а не делаете того, что Я говорю?
 
Что вы зовёте Меня́: «Го́споди! Го́споди!» — и не де́лаете того́, что Я говорю́?

Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их.
 
Вся́кий, приходя́щий ко Мне и слу́шающий слова́ Мои́ и исполня́ющий их, скажу́ вам, кому́ подо́бен.

Он похож на строителя дома, который выкопал глубокий котлован и заложил фундамент на камне. Когда случилось наводнение и на дом обрушилась река, она не пошатнула его, потому что он был крепко построен.
 
Он подо́бен челове́ку, стро́ящему дом, кото́рый копа́л, углуби́лся, и положи́л основа́ние на ка́мне; почему́, когда́ случи́лось наводне́ние и вода́ напёрла на э́тот дом, то не могла́ поколеба́ть его́, потому́ что он осно́ван был на ка́мне.

А того, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с человеком, который построил дом на земле без фундамента. Как только река обрушилась на дом, он тут же рухнул, и падение его было великим.
 
А слу́шающий и неисполня́ющий подо́бен челове́ку, постро́ившему дом на земле́ без основа́ния, кото́рый, когда́ напёрла на него́ вода́, то́тчас обру́шился; и разруше́ние до́ма сего́ бы́ло вели́кое.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [49] — Иудеи должны были оставлять некоторую часть урожая для бедных и поселенцев. Кроме того, Законом разрешалось руками срывать колосья на чужом поле, — это не считалось воровством (см. Лев 23:22; Втор 23:25). Фарисеи обвиняли учеников Иисуса не в том, что те срывали колосья и растирали их руками, но в том, что они делали это в субботу, в религиозный день отдыха.
2 [50] — См. Лев 23:22; Втор 23:25.
4 [51] — Это были 12 хлебов, которые выставлялись каждую субботу в скинии, а позже и в храме Бога, а старые хлебы доставались священникам (см. Исх 25:30; Лев 24:5-9).
4 [52] — См. Исх 25:30; Лев 24:5-9.
3 [53] — См. Лев 24:8-9; 1Цар 21:1-6.
15 [54]Зилот. Переводится как: ревнитель, — член крайней религиозно-политической группировки, выступавшей против римской оккупации Израиля.
20 [55] — Ср. Мф 5:3.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.