От Луки 20 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

В один из дней, когда Иисус учил в храме, проповедуя Радостную Весть, к Нему пришли первосвященники и учители Закона со старейшинами.
 
В оди́н из тех дней, когда́ Он учи́л наро́д в хра́ме и благовествова́л, приступи́ли первосвяще́нники и кни́жники со старе́йшинами,

— Скажи нам, чьей властью Ты всё это делаешь и кто дал Тебе эту власть? — спросили они.
 
и сказа́ли Ему́: скажи́ нам, како́ю вла́стью Ты э́то де́лаешь, и́ли кто дал Тебе́ власть сию́?

В ответ Иисус сказал: — Я тоже задам вам вопрос. Скажите,
 
Он сказа́л им в отве́т: спрошу́ и Я вас об одно́м, и скажи́те Мне:

откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей?
 
креще́ние Иоа́нново с небе́с бы́ло, и́ли от челове́ков?

Они стали совещаться между собой: «Если мы скажем: „С Небес“, то Он спросит: „Почему же вы ему не поверили?“
 
Они́ же, рассужда́я ме́жду собо́ю, говори́ли: е́сли ска́жем: «с небе́с», то ска́жет: «почему́ же вы не пове́рили ему́?»

Если скажем: „От людей“, то весь народ побьет нас камнями, ведь они убеждены, что Иоанн был пророком».
 
а е́сли ска́жем: «от челове́ков», то весь наро́д побьёт нас камня́ми, и́бо он уве́рен, что Иоа́нн есть проро́к.

— Мы не знаем, от кого, — ответили они.
 
И отвеча́ли: не зна́ем отку́да.

— Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю, — сказал им Иисус.
 
Иису́с сказа́л им: и Я не скажу́ вам, како́ю вла́стью э́то де́лаю.

Он начал рассказывать народу притчу: — Один человек посадил виноградник[123]. Он отдал его внаем виноградарям, а сам уехал в чужие края на долгое время.
 
И на́чал Он говори́ть к наро́ду при́тчу сию́: оди́н челове́к насади́л виногра́дник и отда́л его́ виногра́дарям, и отлучи́лся на до́лгое вре́мя;

Когда пришло время, он послал слугу к виноградарям, чтобы они дали причитающуюся ему часть урожая. Виноградари же избили слугу и отослали его с пустыми руками.
 
и в своё вре́мя посла́л к виногра́дарям раба́, что́бы они́ да́ли ему́ плодо́в из виногра́дника; но виногра́дари, приби́в его́, отосла́ли ни с чем.

Он послал другого слугу, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками.
 
Ещё посла́л друго́го раба́; но они́ и э́того, приби́в и обруга́в, отосла́ли ни с чем.

Он послал третьего слугу. Они и этого изранили и выбросили из виноградника.
 
И ещё посла́л тре́тьего; но они́ и того́, изра́нив, вы́гнали.

Тогда хозяин виноградника подумал: «Что же мне делать? Пошлю своего любимого сына, может, хоть его они устыдятся».
 
Тогда́ сказа́л господи́н виногра́дника: «что мне де́лать? Пошлю́ сы́на моего́ возлю́бленного; мо́жет быть, уви́дев его́, постыдя́тся».

Когда же виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьем его, чтобы наследство стало нашим».
 
Но виногра́дари, уви́дев его́, рассужда́ли ме́жду собо́ю, говоря́: «э́то насле́дник; пойдём, убьём его́, и насле́дство его́ бу́дет на́ше».

Они выбросили его из виноградника и убили. Что теперь сделает с ними хозяин виноградника?
 
И, вы́ведя его́ вон из виногра́дника, уби́ли. Что же сде́лает с ни́ми господи́н виногра́дника?

Конечно же, он придет и убьет тех виноградарей, а виноградник отдаст другим. Слышавшие это воскликнули: — Пусть этого не случится!
 
Придёт и погу́бит виногра́дарей тех, и отда́ст виногра́дник други́м. Слы́шавшие же э́то сказа́ли: да не бу́дет!

Но Иисус, взглянув на них, сказал: — Что означают слова Писания: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным»[124]?
 
Но Он, взгляну́в на них, сказа́л: что зна́чит сие́ напи́санное: «ка́мень, кото́рый отве́ргли строи́тели, тот са́мый сде́лался главо́ю угла́»?

Каждый, кто упадет на Тот Камень, разобьется вдребезги, а на кого Он упадет, того раздавит.
 
Вся́кий, кто упадёт на тот ка́мень, разобьётся, а на кого́ он упадёт, того́ разда́вит.

Учители Закона и первосвященники, поняв, что эту притчу Иисус рассказал о них, хотели немедленно арестовать Его, но побоялись народа.
 
И иска́ли в э́то вре́мя первосвяще́нники и кни́жники, что́бы наложи́ть на Него́ ру́ки, но побоя́лись наро́да, и́бо по́няли, что о них сказа́л Он э́ту при́тчу.

Они стали внимательно следить за Иисусом и подослали к Нему людей, которые, притворясь праведными, попытались бы подловить Его на слове, чтобы можно было отдать Его во власть наместника.
 
И, наблюда́я за Ним, подосла́ли лука́вых люде́й, кото́рые, притвори́вшись благочести́выми, улови́ли бы Его́ в како́м-ли́бо сло́ве, что́бы преда́ть Его́ нача́льству и вла́сти прави́теля.

Те спросили Иисуса: — Учитель, мы знаем, что Ты правильно говоришь и учишь. Ты беспристрастен и истинно учишь пути Божьему.
 
И они́ спроси́ли Его́: Учи́тель! мы зна́ем, что Ты правди́во говори́шь и у́чишь и не смо́тришь на лицо́, но и́стинно пути́ Бо́жию у́чишь;

Следует ли нам платить налог кесарю или нет?
 
позволи́тельно ли нам дава́ть пода́ть ке́сарю, и́ли нет?

Иисус видел их лукавство и сказал:
 
Он же, уразуме́в лука́вство их, сказа́л им: что вы Меня́ искуша́ете?

— Покажите Мне динарий. Кто на нём изображен, и чье на нём имя? — Кесаря, — ответили они.
 
Покажи́те Мне дина́рий: чьё на нём изображе́ние и на́дпись? Они́ отвеча́ли: ке́саревы.

— Вот и отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу, — сказал Он им.
 
Он сказа́л им: ита́к, отдава́йте ке́сарево ке́сарю, а Бо́жие Бо́гу.

Они не могли подловить Его перед народом ни на каком Его слове, и, удивленные Его ответом, замолчали.
 
И не могли́ улови́ть Его́ в сло́ве пе́ред наро́дом, и, удиви́вшись отве́ту Его́, замолча́ли.

К Иисусу подошли несколько саддукеев[125], которые утверждали, что нет воскресения мертвых. Они спросили Его:
 
Тогда́ пришли́ не́которые из саддуке́ев, отверга́ющих воскресе́ние, и спроси́ли Его́:

— Учитель, Моисей написал, что если у кого-либо умрет брат, у которого была жена, но не было детей, то он должен жениться на вдове и восстановить род[126] своему брату[127].
 
Учи́тель! Моисе́й написа́л нам, что е́сли у кого́ умрёт брат, име́вший жену́, и умрёт безде́тным, то брат его́ до́лжен взять его́ жену́ и восста́вить се́мя бра́ту своему́.

Так вот, было семь братьев. Первый брат женился и умер бездетным.
 
Бы́ло семь бра́тьев, пе́рвый, взяв жену́, у́мер безде́тным;

Затем второй
 
взял ту жену́ второ́й, и тот у́мер безде́тным;

и третий женились на ней, и так все семеро. И все они умерли, не оставив детей.
 
взял её тре́тий; та́кже и все се́меро, и у́мерли, не оста́вив дете́й;

Потом умерла и женщина.
 
по́сле всех умерла́ и жена́;

Итак, после воскресения, чьей женой она будет? Ведь все семеро были женаты на ней?
 
ита́к, в воскресе́ние кото́рого из них бу́дет она́ жено́ю, и́бо се́меро име́ли её жено́ю?

Иисус ответил им: — Люди этого века женятся и выходят замуж.
 
Иису́с сказа́л им в отве́т: ча́да ве́ка сего́ же́нятся и выхо́дят за́муж;

Те же, кто удостоится жить в будущем веке и будет воскрешен из мертвых, не будут ни жениться, ни выходить замуж,
 
а сподо́бившиеся дости́гнуть того́ ве́ка и воскресе́ния из мёртвых ни же́нятся, ни за́муж не выхо́дят,

и умереть уже не смогут, но будут подобны ангелам. Они сыновья Бога, потому что участвуют в воскресении.
 
и умере́ть уже́ не мо́гут, и́бо они́ равны́ А́нгелам и суть сыны́ Бо́жии, бу́дучи сына́ми воскресе́ния.

А то, что мертвые воскресают, показал Моисей в истории с терновым кустом, когда он назвал Господа «Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова»[128].
 
А что мёртвые воскре́снут, и Моисе́й показа́л при купине́, когда́ назва́л Го́спода Бо́гом Авраа́ма и Бо́гом Исаа́ка и Бо́гом Иа́кова.

Он Бог не мертвых, а живых, потому что для Него все живы!
 
Бог же не есть Бог мёртвых, но живы́х, и́бо у Него́ все жи́вы.

Некоторые из учителей Закона сказали: — Хорошо Ты ответил, Учитель!
 
На э́то не́которые из кни́жников сказа́ли: Учи́тель! Ты хорошо́ сказа́л.

И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.
 
И уже́ не сме́ли спра́шивать Его́ ни о чём. Он же сказа́л им:

Затем Иисус спросил их: — Почему говорят, что Христос — Сын Давида?
 
как говоря́т, что Христо́с есть Сын Дави́дов,

Ведь сам Давид сказал в книге Псалмов: «Сказал Господь Господу моему: „Сядь по правую руку от Меня,
 
а сам Дави́д говори́т в кни́ге псалмо́в: «сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́: се́ди одесну́ю Меня́,

пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим“»[129].
 
доко́ле положу́ враго́в Твои́х в подно́жие ног Твои́х»?

Итак, Давид называет Его Господом. Как же в таком случае Он может быть ему Сыном?
 
Ита́к, Дави́д Го́сподом называ́ет Его́; как же Он Сын ему́?

Весь народ слушал Иисуса, а Он сказал Своим ученикам:
 
И когда́ слу́шал весь наро́д, Он сказа́л ученика́м Свои́м:

— Остерегайтесь учителей Закона. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют на площадях. Они сидят на самых почетных местах в синагогах и на званых обедах.
 
остерега́йтесь кни́жников, кото́рые лю́бят ходи́ть в дли́нных оде́ждах и лю́бят приве́тствия в наро́дных собра́ниях, председа́ния в синаго́гах и предвозлежа́ния на пи́ршествах,

Они разоряют дома вдов и напоказ долго молятся. Таких ждет очень суровое наказание.
 
кото́рые поеда́ют домы́ вдов и лицеме́рно до́лго мо́лятся; они́ при́мут тем бо́льшее осужде́ние.

Примечания:

 
Новый русский перевод
9 [123] — См. Ис 5:1-2.
17 [124]Пс 117:22.
27 [125]Саддукеи. Аристократическая религиозная группа иудеев, члены которой отвергали идею воскресения мертвых, не верили в ангелов и в духов. Саддукеи имели огромное влияние в Высшем Совете иудеев.
28 [126] — Букв.: семя.
28 [127] — См. Втор 25:5-6.
37 [128]Исх 3:6.
42 [129]Пс 109:1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.