От Луки 9 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Созвав вместе двенадцать, Иисус дал им силу и власть одолевать всех демонов и излечивать болезни.
 
Созва́в же Двена́дцать, дал им си́лу и власть над все́ми бе́сами и врачева́ть от боле́зней,

Затем Он послал их возвещать Божье Царство и исцелять больных,
 
и посла́л их пропове́довать Ца́рствие Бо́жие и исцеля́ть больны́х.

сказав им: — Ничего не берите с собой в дорогу: ни посоха, ни сумки, ни хлеба, ни денег, ни запасной одежды.
 
И сказа́л им: ничего́ не бери́те на доро́гу: ни по́соха, ни су́мы, ни хле́ба, ни серебра́, и не име́йте по две оде́жды;

В какой бы дом вы ни вошли, оставайтесь там и оттуда отправляйтесь дальше.
 
и в како́й дом войдёте, там остава́йтесь и отту́да отправля́йтесь в путь.

А если где-то люди вас не примут, то, уходя из того города, отряхните пыль с ваших ног, это будет свидетельством против них.
 
А е́сли где не при́мут вас, то, выходя́ из того́ го́рода, отряси́те и прах от ног ва́ших во свиде́тельство на них.

Ученики отправились в путь и, переходя из селения в селение, возвещали Радостную Весть и повсюду исцеляли больных.
 
Они́ пошли́ и проходи́ли по селе́ниям, благовеству́я и исцеля́я повсю́ду.

Слухи обо всем этом дошли и до четвертовластника Ирода[63]. Он был в недоумении, потому что одни говорили, что это Иоанн воскрес из мертвых,
 
Услы́шал И́род четвертовла́стник о всём, что де́лал Иису́с, и недоумева́л: и́бо одни́ говори́ли, что э́то Иоа́нн восста́л из мёртвых;

другие — что явился Илия, третьи — что ожил один из древних пророков.
 
други́е, что Илия́ яви́лся, а ины́е, что оди́н из дре́вних проро́ков воскре́с.

Ирод говорил: «Иоанна я обезглавил, а кто же тогда Этот Человек, о Котором мне такое рассказывают?» И он искал возможность увидеть Иисуса.
 
И сказа́л И́род: Иоа́нна я обезгла́вил; кто же Э́тот, о Кото́ром я слы́шу тако́е? И иска́л уви́деть Его́.

Апостолы, возвратившись, рассказали Иисусу обо всем, что они сделали. Потом Он взял их с Собой, и они пошли одни к городу, называемому Вифсаида.
 
Апо́столы, возврати́вшись, рассказа́ли Ему́, что они́ сде́лали; и Он, взяв их с Собо́ю, удали́лся осо́бо в пусто́е ме́сто, близ го́рода, называ́емого Вифсаи́дою.

Однако толпы народа, узнав об этом, пошли за Иисусом. Он радушно их принял и говорил им о Божьем Царстве, а также исцелял тех, кто в этом нуждался.
 
Но наро́д, узна́в, пошёл за Ним; и Он, приня́в их, бесе́довал с ни́ми о Ца́рствии Бо́жием и тре́бовавших исцеле́ния исцеля́л.

День уже клонился к вечеру, и двенадцать подошли к Иисусу и сказали: — Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни и нашли себе ночлег и пищу, ведь мы здесь в пустынном месте.
 
День же на́чал склоня́ться к ве́черу. И, приступи́в к Нему́, двена́дцать говори́ли Ему́: отпусти́ наро́д, что́бы они́ пошли́ в окре́стные селе́ния и дере́вни ночева́ть и доста́ли пи́щи; потому́ что мы здесь в пусто́м ме́сте.

Иисус ответил: — Вы сами дайте им есть. Ученики удивились: — Да ведь у нас только пять хлебов и две рыбы. Разве что нам пойти и купить еды на всех этих людей?
 
Но Он сказа́л им: вы да́йте им есть. Они́ сказа́ли: у нас нет бо́лее пяти́ хле́бов и двух рыб; ра́зве нам пойти́ купи́ть пи́щи для всех сих люде́й?

А там одних только мужчин было около пяти тысяч. Но Иисус сказал ученикам: — Рассадите людей группами, человек по пятьдесят.
 
И́бо их бы́ло о́коло пяти́ ты́сяч челове́к. Но Он сказа́л ученика́м Свои́м: рассади́те их ряда́ми по пяти́десяти.

Ученики так и сделали. Все сели,
 
И сде́лали так, и рассади́ли всех.

Иисус же взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и рыбу и давать их Своим ученикам, чтобы те раздавали народу.
 
Он же, взяв пять хле́бов и две ры́бы и воззре́в на не́бо, благослови́л их, преломи́л и дал ученика́м, что́бы разда́ть наро́ду.

Все ели и насытились, и собрали ещё двенадцать корзин оставшихся кусков.
 
И е́ли, и насы́тились все; и оста́вшихся у них куско́в на́брано двена́дцать коробо́в.

Однажды, когда Иисус молился в одиночестве и недалеко от Него были Его ученики, Он спросил их: — За кого принимает Меня народ?
 
В одно́ вре́мя, когда́ Он моли́лся в уединённом ме́сте, и ученики́ бы́ли с Ним, Он спроси́л их: за кого́ почита́ет Меня́ наро́д?

Они ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые говорят, что один из других древних пророков ожил.
 
Они́ сказа́ли в отве́т: за Иоа́нна Крести́теля, а ины́е за Илию́; други́е же говоря́т, что оди́н из дре́вних проро́ков воскре́с.

— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. — Божьим Христом[64], — ответил Петр.
 
Он же спроси́л их: а вы за кого́ почита́ете Меня́? Отвеча́л Пётр: за Христа́ Бо́жия.

Но Иисус строго велел им никому не говорить об этом,
 
Но Он стро́го приказа́л им никому́ не говори́ть о сём,

сказав: — Сыну Человеческому должно много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями Закона. Он будет убит, но на третий день воскреснет.
 
сказа́в, что Сы́ну Челове́ческому должно́ мно́го пострада́ть, и быть отве́ржену старе́йшинами, первосвяще́нниками и кни́жниками, и быть уби́ту, и в тре́тий день воскре́снуть.

Потом Иисус сказал им: — Если кто желает быть Моим последователем, то пусть отречется от самого себя и, ежедневно беря свой крест, последует за Мной,
 
Ко всем же сказа́л: е́сли кто хо́чет идти́ за Мно́ю, отве́ргнись себя́, и возьми́ крест свой, и сле́дуй за Мно́ю.

потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь, потеряет её, а кто потеряет свою жизнь ради Меня, тот спасет её.
 
И́бо кто хо́чет ду́шу свою́ сбере́чь, тот потеря́ет её; а кто потеря́ет ду́шу свою́ ра́ди Меня́, тот сбережёт её.

Ведь что пользы человеку, если он приобретет весь мир, но при этом погубит самого себя или повредит себе?
 
И́бо что по́льзы челове́ку приобрести́ весь мир, а себя́ са́мого погуби́ть и́ли повреди́ть себе́?

Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
 
И́бо кто постыди́тся Меня́ и Мои́х слов, того́ Сын Челове́ческий постыди́тся, когда́ прии́дет во сла́ве Свое́й и Отца́ и святы́х А́нгелов.

Говорю вам истину, некоторые из вас, стоящих здесь, не умрут, пока не увидят Божьего Царства.
 
Говорю́ же вам и́стинно: есть не́которые из стоя́щих здесь, кото́рые не вкуся́т сме́рти, как уже́ уви́дят Ца́рствие Бо́жие.

Примерно восемь дней спустя после этих слов, Иисус, взяв с Собой Петра, Иоанна и Иакова, поднялся на гору помолиться.
 
По́сле сих слов, дней че́рез во́семь, взяв Петра́, Иоа́нна и Иа́кова, взошёл Он на го́ру помоли́ться.

Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой.
 
И когда́ моли́лся, вид лица́ Его́ измени́лся, и оде́жда Его́ сде́лалась бе́лою, блиста́ющею.

И вот появились два человека, которые стали разговаривать с Иисусом, — это были Моисей и Илия.
 
И вот, два му́жа бесе́довали с Ним, кото́рые бы́ли Моисе́й и Илия́;

Явившись в славе, они говорили о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме.
 
яви́вшись во сла́ве, они́ говори́ли об исхо́де Его́, кото́рый Ему́ надлежа́ло соверши́ть в Иерусали́ме.

А Петра и тех, кто был вместе с ним, одолел сон, но когда они очнулись, то увидели славу Иисуса и двух мужчин, стоявших рядом с Ним.
 
Пётр же и бы́вшие с ним отягчены́ бы́ли сном; но, пробуди́вшись, уви́дели сла́ву Его́ и двух муже́й, стоя́вших с Ним.

Мужчины уже уходили, когда Петр сказал Иисусу: — Наставник, нам здесь так хорошо! Давай мы сделаем три шалаша, один Тебе, один Моисею и один Илии. — Он не знал, что говорит.
 
И когда́ они́ отходи́ли от Него́, сказа́л Пётр Иису́су: Наста́вник! хорошо́ нам здесь быть; сде́лаем три ку́щи: одну́ Тебе́, одну́ Моисе́ю и одну́ Илии́, — не зна́я, что говори́л.

Пока он говорил, показалось облако и накрыло их. Оказавшись в облаке, они очень испугались.
 
Когда́ же он говори́л э́то, яви́лось о́блако и осени́ло их; и устраши́лись, когда́ вошли́ в о́блако.

А из облака прозвучал голос: — Это Мой Сын, Мой избранный. Его слушайте![65] [66]
 
И был из о́блака глас, глаго́лющий: Сей есть Сын Мой Возлю́бленный, Его́ слу́шайте.

Голос умолк, и они увидели Иисуса уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.
 
Когда́ был глас сей, оста́лся Иису́с оди́н. И они́ умолча́ли, и никому́ не говори́ли в те дни о том, что ви́дели.

На следующий день, когда они спустились с горы, Иисуса встретила большая толпа.
 
В сле́дующий же день, когда́ они́ сошли́ с горы́, встре́тило Его́ мно́го наро́да.

И один человек из толпы закричал: — Учитель, умоляю Тебя, посмотри моего сына! Он у меня один.
 
Вдруг не́кто из наро́да воскли́кнул: Учи́тель! умоля́ю Тебя́ взгляну́ть на сы́на моего́, он оди́н у меня́:

Иногда его схватывает дух, и тогда мальчик внезапно начинает кричать, его сводит судорогой, так что у него изо рта идет пена. Дух терзает его до полного изнеможения и лишь тогда нехотя отступает.
 
его́ схва́тывает дух, и он внеза́пно вскри́кивает, и терза́ет его́, так что он испуска́ет пе́ну; и наси́лу отступа́ет от него́, изму́чив его́.

Я просил Твоих учеников изгнать его, но они не смогли.
 
Я проси́л ученико́в Твои́х изгна́ть его́, и они́ не могли́.

— О неверующее и испорченное поколение, — сказал Иисус, — сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.
 
Иису́с же, отвеча́я, сказа́л: о, род неве́рный и развращённый! доко́ле бу́ду с ва́ми и бу́ду терпе́ть вас? приведи́ сюда́ сы́на твоего́.

Пока мальчик ещё подходил, демон бросил его на землю в припадке. Но Иисус приказал нечистому духу выйти, исцелил мальчика, а затем отдал его отцу.
 
Когда́ же тот ещё шёл, бес пове́рг его́ и стал бить; но Иису́с запрети́л нечи́стому ду́ху, и исцели́л о́трока, и отда́л его́ отцу́ его́.

Все были поражены величием Бога. В то время как все удивлялись тому, что совершил Иисус, Он сказал Своим ученикам:
 
И все удивля́лись вели́чию Бо́жию. Когда́ же все диви́лись всему́, что твори́л Иису́с, Он сказа́л ученика́м Свои́м:

— Слушайте внимательно, что Я вам сейчас скажу: Сын Человеческий будет предан в руки людей.
 
вложи́те вы себе́ в у́ши слова́ сии́: Сын Челове́ческий бу́дет пре́дан в ру́ки челове́ческие.

Но они не поняли, что Он имел в виду, от них это было сокрыто, так что они не поняли смысла сказанного, а спросить, что означают Его слова, боялись.
 
Но они́ не по́няли сло́ва сего́, и оно́ бы́ло закры́то от них, так что они́ не пости́гли его́, а спроси́ть Его́ о сём сло́ве боя́лись.

Среди учеников как-то начался спор о том, кто из них важнее.
 
Пришла́ же им мысль: кто бы из них был бо́льше?

Иисус, зная их мысли, взял маленького ребенка и поставил его рядом с Собой.
 
Иису́с же, ви́дя помышле́ние се́рдца их, взяв дитя́, поста́вил его́ пред Собо́ю

— Кто ради Меня принимает такого ребенка, — сказал Иисус, — тот принимает и Меня, а кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня. Кто среди вас меньше всех, тот и велик.
 
и сказа́л им: кто при́мет сие́ дитя́ во и́мя Моё, тот Меня́ принима́ет; а кто при́мет Меня́, тот принима́ет Посла́вшего Меня́; и́бо кто из вас ме́ньше всех, тот бу́дет вели́к.

Иоанн сказал Ему: — Наставник! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.
 
При сём Иоа́нн сказа́л: Наста́вник! мы ви́дели челове́ка, и́менем Твои́м изгоня́ющего бе́сов, и запрети́ли ему́, потому́ что он не хо́дит с на́ми.

— Не запрещайте, — сказал Иисус. — Кто не против вас, тот за вас.
 
Иису́с сказа́л ему́: не запреща́йте, и́бо кто не про́тив вас, тот за вас.

Подошло время Иисусу быть взятым на небо, и Он твердо решил идти в Иерусалим.
 
Когда́ же приближа́лись дни взя́тия Его́ от ми́ра, Он восхоте́л идти́ в Иерусали́м;

Вперед Себя Он послал вестников, и те пошли в одно из самарянских селений, чтобы приготовить все к Его приходу.
 
и посла́л ве́стников пред лицо́м Свои́м; и они́ пошли́ и вошли́ в селе́ние Самаря́нское; что́бы пригото́вить для Него́;

Но жители селения не приняли Его, потому что Он шёл в Иерусалим[67].
 
но там не при́няли Его́, потому́ что Он име́л вид путеше́ствующего в Иерусали́м.

Увидев это, Его ученики Иаков и Иоанн сказали: — Господи, хочешь, мы прикажем огню сойти с неба и всех их истребить, как и Илия сделал?[68]
 
Ви́дя то, ученики́ Его́, Иа́ков и Иоа́нн, сказа́ли: Го́споди! хо́чешь ли, мы ска́жем, что́бы ого́нь сошёл с не́ба и истреби́л их, как и Илия́ сде́лал?

Но Иисус, обернувшись, запретил им и сказал: — Вы не знаете, какого вы духа,
 
Но Он, обрати́вшись к ним, запрети́л им и сказа́л: не зна́ете, како́го вы ду́ха;

ведь Сын Человеческий пришёл не губить человеческие души, а спасать. И они пошли в другое селение.
 
и́бо Сын Челове́ческий пришёл не губи́ть ду́ши челове́ческие, а спаса́ть. И пошли́ в друго́е селе́ние.

Пока они шли по дороге, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни пошел.
 
Случи́лось, что, когда́ они́ бы́ли в пути́, не́кто сказа́л Ему́: Го́споди! я пойду́ за Тобо́ю, куда́ бы Ты ни пошёл.

Иисус ответил: — У лисиц есть норы, и у птиц небесных — гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
 
Иису́с сказа́л ему́: лиси́цы име́ют но́ры, и пти́цы небе́сные — гнёзда; а Сын Челове́ческий не име́ет, где приклони́ть го́лову.

Другому человеку Иисус сказал: — Следуй за Мной. Но тот ответил: — Господи, разреши мне прежде пойти и похоронить отца моего.[69] [70]
 
А друго́му сказа́л: сле́дуй за Мно́ю. Тот сказа́л: Го́споди! позво́ль мне пре́жде пойти́ и похорони́ть отца́ моего́.

— Пусть мертвые сами хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Божье Царство, — сказал ему Иисус.
 
Но Иису́с сказа́л ему́: предоста́вь мёртвым погреба́ть свои́х мертвецо́в, а ты иди́, благовеству́й Ца́рствие Бо́жие.

Ещё один человек сказал Ему: — Я пойду за Тобой, Господи, но позволь мне прежде пойти и попрощаться с моей семьей.
 
Ещё друго́й сказа́л: я пойду́ за Тобо́ю, Го́споди! но пре́жде позво́ль мне прости́ться с дома́шними мои́ми.

Иисус ответил: — Ни один человек, положивший руку на плуг и оглядывающийся назад, не пригоден для Божьего Царства.
 
Но Иису́с сказа́л ему́: никто́, возложи́вший ру́ку свою́ на плуг и озира́ющийся наза́д, не благонадёжен для Ца́рствия Бо́жия.

Примечания:

 
Новый русский перевод
7 [63] — Это Ирод Антипа, сын Ирода Великого от самарянки Малфаки. Он правил Галилеей и Переей в 4-39 гг.
20 [64]Христос. Переводится как: Помазанник, т. е. праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках.
35 [65] — См. Втор 18:15; Пс 2:7; Ис 42:1. В Иисусе — исполнение всех этих пророчеств: Он и обещанный Моисеем Пророк, и Мессия (Царь Израиля), и «Страдающий Слуга Бога».
35 [66] — См. Втор 18:15; Пс 2:7; Ис 42:1.
53 [67] — Между самарянами и иудеями была давняя вражда.
54 [68] — См. 4Цар 1:10-12.
59 [69] — В первом веке существовал погребальный обычай, по которому тело усопшего на год помещали в пещеру. После этого времени, когда от тела ничего кроме костей не оставалось, их убирали и хоронили в урне. Этот стих может быть переведен и следующим образом: « Господи, разреши остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрет, я смог похоронить его».
59 [70] — Этот стих может быть переведен и следующим образом: « Господи, разреши остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрет, я смог похоронить его».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.