По Луке 9 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Созвав Двенадцать, Он дал им силу и право1 изгонять всех бесов и лечить болезни.
 
Созва́в же Двена́дцать, дал им си́лу и власть над все́ми бе́сами и врачева́ть от боле́зней,

И послал их возвещать Царство Божие и исцелять [больных].
 
и посла́л их пропове́довать Ца́рствие Бо́жие и исцеля́ть больны́х.

«Ничего не берите в дорогу, — сказал Он им, — ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни денег, ни смены одежды.
 
И сказа́л им: ничего́ не бери́те на доро́гу: ни по́соха, ни су́мы, ни хле́ба, ни серебра́, и не име́йте по две оде́жды;

И в какой бы дом вы ни вошли, в нем и оставайтесь, пока не покинете то место.
 
и в како́й дом войдёте, там остава́йтесь и отту́да отправля́йтесь в путь.

А там, где люди вас не примут, выходя из того города, отряхните пыль с ног ваших. Пусть это будет свидельством против них».2
 
А е́сли где не при́мут вас, то, выходя́ из того́ го́рода, отряси́те и прах от ног ва́ших во свиде́тельство на них.

И апостолы отправились в путь, и пошли по селениям, возвещая Благую Весть и повсюду исцеляя больных.
 
Они́ пошли́ и проходи́ли по селе́ниям, благовеству́я и исцеля́я повсю́ду.

Ирод-правитель,3 услышав обо всем происходящем, пришел в полное замешательство, потому что одни говорили, что это Иоанн, воскрешенный из мертвых,
 
Услы́шал И́род четвертовла́стник о всём, что де́лал Иису́с, и недоумева́л: и́бо одни́ говори́ли, что э́то Иоа́нн восста́л из мёртвых;

другие — что явился Илия, а некоторые — что ожил4 один из древних пророков.
 
други́е, что Илия́ яви́лся, а ины́е, что оди́н из дре́вних проро́ков воскре́с.

Но Ирод говорил: «Иоанна я обезглавил, так кто же Этот Человек, о Котором я слышу такие вещи? » И стал искать встречи с Ним.
 
И сказа́л И́род: Иоа́нна я обезгла́вил; кто же Э́тот, о Кото́ром я слы́шу тако́е? И иска́л уви́деть Его́.

Апостолы же, вернувшись, рассказали Иисусу обо всем, что они сделали. И Он, взяв их с Собой, пошел в сторону города, называемого Вифсаида,5 в то место, где они могли бы быть наедине с Ним.
 
Апо́столы, возврати́вшись, рассказа́ли Ему́, что они́ сде́лали; и Он, взяв их с Собо́ю, удали́лся осо́бо в пусто́е ме́сто, близ го́рода, называ́емого Вифсаи́дою.

Но когда люди узнали об этом, они последовали за Ним. И Он принял их и говорил им о Царстве Божьем, а также исцелял тех, кто в этом нуждался.
 
Но наро́д, узна́в, пошёл за Ним; и Он, приня́в их, бесе́довал с ни́ми о Ца́рствии Бо́жием и тре́бовавших исцеле́ния исцеля́л.

Когда день уже клонился к вечеру, ученики,6 подойдя к Нему, сказали: « Просим Тебя, отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и усадьбы, найдут себе пищу и приют на ночь, мы-то ведь здесь в безлюдном месте».
 
День же на́чал склоня́ться к ве́черу. И, приступи́в к Нему́, двена́дцать говори́ли Ему́: отпусти́ наро́д, что́бы они́ пошли́ в окре́стные селе́ния и дере́вни ночева́ть и доста́ли пи́щи; потому́ что мы здесь в пусто́м ме́сте.

«Вы дайте им есть!» — ответил Он им. Но они сказали: « Всё, что у нас есть, так это только пять хлебов и две рыбы, если, конечно, нам самим не сходить и не купить пищи для всех этих людей».
 
Но Он сказа́л им: вы да́йте им есть. Они́ сказа́ли: у нас нет бо́лее пяти́ хле́бов и двух рыб; ра́зве нам пойти́ купи́ть пи́щи для всех сих люде́й?

( Там одних мужчин было около пяти тысяч.) Иисус же сказал Своим ученикам: «Рассадите их отдельными группами, человек по пятьдесят».
 
И́бо их бы́ло о́коло пяти́ ты́сяч челове́к. Но Он сказа́л ученика́м Свои́м: рассади́те их ряда́ми по пяти́десяти.

Они это сделали, рассадив всех.
 
И сде́лали так, и рассади́ли всех.

Взяв пять хлебов и две рыбы, Он произнес над ними, подняв глаза к небу, благодарственную молитву, затем стал преломлять хлеб и давать ученикам, чтобы те разносили народу.
 
Он же, взяв пять хле́бов и две ры́бы и воззре́в на не́бо, благослови́л их, преломи́л и дал ученика́м, что́бы разда́ть наро́ду.

И поели и насытились все; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин.
 
И е́ли, и насы́тились все; и оста́вшихся у них куско́в на́брано двена́дцать коробо́в.

Однажды, когда Он молился, и никого рядом не было, кроме учеников, Он спросил у них: «За кого принимают Меня люди?»
 
В одно́ вре́мя, когда́ Он моли́лся в уединённом ме́сте, и ученики́ бы́ли с Ним, Он спроси́л их: за кого́ почита́ет Меня́ наро́д?

Они же сказали в ответ: « Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные говорят, что ожил один из древних пророков».
 
Они́ сказа́ли в отве́т: за Иоа́нна Крести́теля, а ины́е за Илию́; други́е же говоря́т, что оди́н из дре́вних проро́ков воскре́с.

«А вы? — спросил Он их. — За кого вы Меня принимаете?» «За Мессию7 Божьего», — ответил Петр.
 
Он же спроси́л их: а вы за кого́ почита́ете Меня́? Отвеча́л Пётр: за Христа́ Бо́жия.

Тогда Иисус строго повелел им никому о том не говорить,
 
Но Он стро́го приказа́л им никому́ не говори́ть о сём,

сказав при этом: «Сын Человеческий должен перенести много страданий: Он будет отвергнут старейшинами, первосвященниками и книжниками, будет убит и на третий день воскрешен».
 
сказа́в, что Сы́ну Челове́ческому должно́ мно́го пострада́ть, и быть отве́ржену старе́йшинами, первосвяще́нниками и кни́жниками, и быть уби́ту, и в тре́тий день воскре́снуть.

Затем, обращаясь ко всем, Он сказал: «Кто хочет быть последователем Моим,8 должен отречься от себя самого и каждый день брать на себя свой крест и следовать за Мной.
 
Ко всем же сказа́л: е́сли кто хо́чет идти́ за Мно́ю, отве́ргнись себя́, и возьми́ крест свой, и сле́дуй за Мно́ю.

Всякий же, кто хочет жизнь9 свою спасти, потеряет ее, а кто потеряет жизнь свою ради Меня, спасет ее.
 
И́бо кто хо́чет ду́шу свою́ сбере́чь, тот потеря́ет её; а кто потеря́ет ду́шу свою́ ра́ди Меня́, тот сбережёт её.

Что пользы человеку, если он приобрел весь мир, а себя погубит или навредит себе?10
 
И́бо что по́льзы челове́ку приобрести́ весь мир, а себя́ са́мого погуби́ть и́ли повреди́ть себе́?

Если кто постыдится Меня и слов Моих, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в славе Своей и во славе Отца, и святых ангелов.
 
И́бо кто постыди́тся Меня́ и Мои́х слов, того́ Сын Челове́ческий постыди́тся, когда́ прии́дет во сла́ве Свое́й и Отца́ и святы́х А́нгелов.

Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, пока не увидят Царства Божия.
 
Говорю́ же вам и́стинно: есть не́которые из стоя́щих здесь, кото́рые не вкуся́т сме́рти, как уже́ уви́дят Ца́рствие Бо́жие.

Дней через восемь после того, как были сказаны эти слова, Иисус, взяв Петра, Иоанна и Иакова, взошел на гору, чтобы там помолиться.
 
По́сле сих слов, дней че́рез во́семь, взяв Петра́, Иоа́нна и Иа́кова, взошёл Он на го́ру помоли́ться.

И когда Он молился, лицо Его стало иным, и одежда — ослепительно белой.
 
И когда́ моли́лся, вид лица́ Его́ измени́лся, и оде́жда Его́ сде́лалась бе́лою, блиста́ющею.

И вдруг возле Него оказались двое, говорящие с Ним. Это были Моисей и Илия,
 
И вот, два му́жа бесе́довали с Ним, кото́рые бы́ли Моисе́й и Илия́;

которые явились в небесной славе и говорили о том пути, который Ему предстояло завершить Своей смертью11 в Иерусалиме.
 
яви́вшись во сла́ве, они́ говори́ли об исхо́де Его́, кото́рый Ему́ надлежа́ло соверши́ть в Иерусали́ме.

Петра и тех, кто был с ним, одолел сон, но, пробудившись, они увидели сияние Его славы, а также Моисея и Илию, стоящих с Ним.
 
Пётр же и бы́вшие с ним отягчены́ бы́ли сном; но, пробуди́вшись, уви́дели сла́ву Его́ и двух муже́й, стоя́вших с Ним.

Когда они расставались с Ним, Петр, сам не зная, что говорит, сказал Иисусу: «Наставник! Хорошо нам здесь! Поставим три шатра:12 один — Тебе, Моисею — один и один — Илии».
 
И когда́ они́ отходи́ли от Него́, сказа́л Пётр Иису́су: Наста́вник! хорошо́ нам здесь быть; сде́лаем три ку́щи: одну́ Тебе́, одну́ Моисе́ю и одну́ Илии́, — не зна́я, что говори́л.

Он еще говорил это, как появилось облако и накрыло их; они очень испугались, когда полностью погрузились в него.
 
Когда́ же он говори́л э́то, яви́лось о́блако и осени́ло их; и устраши́лись, когда́ вошли́ в о́блако.

И из облака донесся голос: «Это — Сын Мой, Избранник13 Мой, Его слушайте».
 
И был из о́блака глас, глаго́лющий: Сей есть Сын Мой Возлю́бленный, Его́ слу́шайте.

А когда голос умолк, оказалось, что Иисус снова один. Ученики хранили молчание и в то время никому не сказали ничего о том, что видели.
 
Когда́ был глас сей, оста́лся Иису́с оди́н. И они́ умолча́ли, и никому́ не говори́ли в те дни о том, что ви́дели.

На следующий день, когда они спустились с горы, встретила Его большая толпа народа.
 
В сле́дующий же день, когда́ они́ сошли́ с горы́, встре́тило Его́ мно́го наро́да.

Кто-то из толпы вдруг закричал: «Учитель, прошу, взгляни на сына моего, один он у меня!
 
Вдруг не́кто из наро́да воскли́кнул: Учи́тель! умоля́ю Тебя́ взгляну́ть на сы́на моего́, он оди́н у меня́:

Какой-то дух овладевает им, и тогда он внезапно вскрикивает, его сводит судорогами, изо рта идет пена, и дух, истерзав его, уходит только после усиленной борьбы.
 
его́ схва́тывает дух, и он внеза́пно вскри́кивает, и терза́ет его́, так что он испуска́ет пе́ну; и наси́лу отступа́ет от него́, изму́чив его́.

Просил я учеников Твоих изгнать беса, но они не смогли».
 
Я проси́л ученико́в Твои́х изгна́ть его́, и они́ не могли́.

«О неверующий и развращенный род людской! — воскликнул Иисус. — Как долго Мне еще быть с вами и терпеть вас! Приведи сюда сына твоего».
 
Иису́с же, отвеча́я, сказа́л: о, род неве́рный и развращённый! доко́ле бу́ду с ва́ми и бу́ду терпе́ть вас? приведи́ сюда́ сы́на твоего́.

Но когда мальчик был еще на пути, бес поверг его на землю, и мальчик стал биться в судорогах. Иисус, пригрозив нечистому духу, исцелил мальчика и отдал его отцу.
 
Когда́ же тот ещё шёл, бес пове́рг его́ и стал бить; но Иису́с запрети́л нечи́стому ду́ху, и исцели́л о́трока, и отда́л его́ отцу́ его́.

Все были поражены могуществом силы Божьей.14 В то время как люди удивлялись всему, что делал Иисус, Он сказал ученикам Своим:
 
И все удивля́лись вели́чию Бо́жию. Когда́ же все диви́лись всему́, что твори́л Иису́с, Он сказа́л ученика́м Свои́м:

«Не забудьте того, что скажу вам: Сын Человеческий будет предан в руки людей».
 
вложи́те вы себе́ в у́ши слова́ сии́: Сын Челове́ческий бу́дет пре́дан в ру́ки челове́ческие.

Они же не знали, что значили эти слова: смысл их был сокрыт от них, так что они не могли понять сказанного, а переспросить Его об этом боялись.
 
Но они́ не по́няли сло́ва сего́, и оно́ бы́ло закры́то от них, так что они́ не пости́гли его́, а спроси́ть Его́ о сём сло́ве боя́лись.

Однажды возник среди учеников спор, кто из них больше.
 
Пришла́ же им мысль: кто бы из них был бо́льше?

Иисус же, зная,15 чем были заняты их мысли,16 взял ребенка, поставил его возле Себя
 
Иису́с же, ви́дя помышле́ние се́рдца их, взяв дитя́, поста́вил его́ пред Собо́ю

и сказал им: «Кто примет этого ребенка во имя Мое, Меня принимает, а тот, кто Меня примет, принимает Пославшего Меня. Ибо кто меньше всех из вас, тот истинно велик».
 
и сказа́л им: кто при́мет сие́ дитя́ во и́мя Моё, тот Меня́ принима́ет; а кто при́мет Меня́, тот принима́ет Посла́вшего Меня́; и́бо кто из вас ме́ньше всех, тот бу́дет вели́к.

Тогда Иоанн сказал: «Наставник, мы видели одного человека, который именем Твоим изгоняет бесов. И раз он не с нами,17 мы попытались остановить его».
 
При сём Иоа́нн сказа́л: Наста́вник! мы ви́дели челове́ка, и́менем Твои́м изгоня́ющего бе́сов, и запрети́ли ему́, потому́ что он не хо́дит с на́ми.

Иисус же ответил Иоанну: «Не препятствуйте ему! Ведь кто не против вас, тот за вас».
 
Иису́с сказа́л ему́: не запреща́йте, и́бо кто не про́тив вас, тот за вас.

Когда подошло время, когда Он будет взят на небо, Иисус твердо вознамерился идти в Иерусалим
 
Когда́ же приближа́лись дни взя́тия Его́ от ми́ра, Он восхоте́л идти́ в Иерусали́м;

и послал вперед вестников Своих. Отправившись в путь, они пришли в село самаритянское, чтобы приготовить Ему ночлег.
 
и посла́л ве́стников пред лицо́м Свои́м; и они́ пошли́ и вошли́ в селе́ние Самаря́нское; что́бы пригото́вить для Него́;

Но жители того села не приняли Его, потому что Он направлялся в Иерусалим.
 
но там не при́няли Его́, потому́ что Он име́л вид путеше́ствующего в Иерусали́м.

Ученики Его Иаков и Иоанн, увидев это, сказали: «Господи, хочешь, мы вызовем огонь с неба, чтобы истребить их?»
 
Ви́дя то, ученики́ Его́, Иа́ков и Иоа́нн, сказа́ли: Го́споди! хо́чешь ли, мы ска́жем, что́бы ого́нь сошёл с не́ба и истреби́л их, как и Илия́ сде́лал?

Он же, повернувшись к ним, укорил их,
 
Но Он, обрати́вшись к ним, запрети́л им и сказа́л: не зна́ете, како́го вы ду́ха;

и они пошли в другое селение.
 
и́бо Сын Челове́ческий пришёл не губи́ть ду́ши челове́ческие, а спаса́ть. И пошли́ в друго́е селе́ние.

И когда они шли, один человек сказал Ему: « Господи, я готов следовать за Тобой, куда бы Ты ни пошел!»
 
Случи́лось, что, когда́ они́ бы́ли в пути́, не́кто сказа́л Ему́: Го́споди! я пойду́ за Тобо́ю, куда́ бы Ты ни пошёл.

«У лис есть норы и у птиц поднебесных — гнезда, — ответил ему Иисус, — а Сыну Человеческому негде голову преклонить».
 
Иису́с сказа́л ему́: лиси́цы име́ют но́ры, и пти́цы небе́сные — гнёзда; а Сын Челове́ческий не име́ет, где приклони́ть го́лову.

Другому же Он сказал: «Следуй за Мной». Но тот человек ответил: «[Господи], позволь мне прежде вернуться и похоронить отца моего».
 
А друго́му сказа́л: сле́дуй за Мно́ю. Тот сказа́л: Го́споди! позво́ль мне пре́жде пойти́ и похорони́ть отца́ моего́.

«Предоставь мертвым хоронить своих мертвецов, — сказал ему Иисус, — ты же должен идти и возвещать Царство Божие».
 
Но Иису́с сказа́л ему́: предоста́вь мёртвым погреба́ть свои́х мертвецо́в, а ты иди́, благовеству́й Ца́рствие Бо́жие.

Еще один человек сказал Ему: «Я пойду за Тобой, Господи, но сначала позволь мне проститься с моими родными».
 
Ещё друго́й сказа́л: я пойду́ за Тобо́ю, Го́споди! но пре́жде позво́ль мне прости́ться с дома́шними мои́ми.

«Тот, кто, положив руку на плуг, оглядывается назад, непригоден для Царства Божия», — сказал [ему] Иисус.
 
Но Иису́с сказа́л ему́: никто́, возложи́вший ру́ку свою́ на плуг и озира́ющийся наза́д, не благонадёжен для Ца́рствия Бо́жия.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: власть.
5  [2] — Букв.: с ног ваших во свидетельство против них. Поступая так, они должны были показать, что считают жителей этого места язычниками, которые сами понесут ответственность за отвержение вести апостолов.
7  [3] — Букв.: четвертовластник/тетрарх; см. примеч. к 3:1.
8  [4] — Или: восстал; то же в ст. 19.
10  [5] — В некот. рукописях: в место пустынное (близ) города, называемого Вифсаида.
12  [6] — Букв.: двенадцать.
20  [7] — Греч.: Христа.
23  [8] — Букв.: если кто хочет идти за Мной.
24  [9] — Или: душу.
25  [10] — Или: или накажет себя.
31  [11] — Букв.: говорили об исходе/кончине Его, который Он должен был совершить.
33  [12] — Греч. скэнэ — палатка, шатер, шалаш.
35  [13] — В некот. рукописях: Возлюбленный.
43  [14] — Букв.: поражены величием Бога.
47  [15] — В некот. рукописях: видя.
47  [16] — Букв.: сердца.
49  [17] — Букв.: потому что он не следует с нами (за Тобой).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.