По Луке 24 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В первый день новой недели1 рано утром, взяв приготовленные ими благоухающие масла, женщины пришли к гробнице.
 
В пе́рвый же день неде́ли, о́чень ра́но, неся́ пригото́вленные арома́ты, пришли́ они́ ко гро́бу, и вме́сте с ни́ми не́которые други́е;

Там они увидели, что камень, закрывавший вход в гробницу, отвален,
 
но нашли́ ка́мень отва́ленным от гро́ба.

и, войдя в нее, не нашли тела Господа Иисуса.
 
И, войдя́, не нашли́ те́ла Го́спода Иису́са.

И вдруг перед женщинами, стоявшими в полной растерянности, предстали два мужа в одеждах сияющих.2
 
Когда́ же недоумева́ли они́ о сём, вдруг предста́ли пе́ред ни́ми два му́жа в оде́ждах блиста́ющих.

Женщины, сильно испугавшись, склонились перед ними до земли, но ангелы сказали им: «Что вы ищете Живого среди мертвых?
 
И когда́ они́ бы́ли в стра́хе и наклони́ли ли́ца свои́ к земле́, сказа́ли им: что вы и́щете живо́го ме́жду мёртвыми?

Его нет здесь — Он воскрес.3 Вспомните, что Он, еще будучи в Галилее, сказал вам:
 
Его́ нет здесь: Он воскре́с; вспо́мните, как Он говори́л вам, когда́ был ещё в Галиле́е,

„Сын Человеческий должен быть предан в руки грешных людей, быть распятым, а на третий день воскреснуть“».
 
ска́зывая, что Сы́ну Челове́ческому надлежи́т быть преда́ну в ру́ки челове́ков гре́шников, и быть распя́ту, и в тре́тий день воскре́снуть.

И они вспомнили эти слова Его.
 
И вспо́мнили они́ слова́ Его́;

Возвратившись от гробницы, они рассказали всё это одиннадцати апостолам и всем остальным.
 
и, возврати́вшись от гро́ба, возвести́ли всё э́то оди́ннадцати и всем про́чим.

Женщины эти были Мария Магдалина, Иоанна, мать Иакова Мария, вместе с другими женщинами они и сказали об этом апостолам.
 
То бы́ли Магдали́на Мари́я, и Иоа́нна, и Мари́я, мать Иа́кова, и други́е с ни́ми, кото́рые сказа́ли о сём Апо́столам.

Но тем их слова показались нелепостью, и женщинам не поверили.
 
И показа́лись им слова́ их пусты́ми, и не пове́рили им.

Петр, однако, встал и поспешил к гробнице. Склонившись и заглянув в нее, он увидел там одни погребальные пелены. Удивленный случившимся, он вернулся домой.
 
Но Пётр, встав, побежа́л ко гро́бу и, наклони́вшись, уви́дел то́лько пелены́ лежа́щие, и пошёл наза́д, дивя́сь сам в себе́ происше́дшему.

В этот же день двое из учеников шли в селение Эммаус, расположенное в двух часах ходьбы4 от Иерусалима,
 
В тот же день дво́е из них шли в селе́ние, отстоя́щее ста́дий на шестьдеся́т от Иерусали́ма, называ́емое Эмма́ус;

и разговаривали обо всём, что произошло.
 
и разгова́ривали ме́жду собо́ю о всех сих собы́тиях.

И когда они говорили, обсуждая это между собой, Сам Иисус приблизился к ним и пошел с ними,
 
И когда́ они́ разгова́ривали и рассужда́ли ме́жду собо́ю, и Сам Иису́с, прибли́зившись, пошёл с ни́ми.

но что-то мешало им узнать Его.5
 
Но глаза́ их бы́ли уде́ржаны, так что они́ не узна́ли Его́.

Он спросил их: «О чем это вы толкуете друг с другом, путники?» С печалью на лицах они остановились,
 
Он же сказа́л им: о чём э́то вы, идя́, рассужда́ете ме́жду собо́ю, и отчего́ вы печа́льны?

и один из них, по имени Клеопа, в ответ сказал Ему: «Ты, наверное, единственный из пришедших в Иерусалим не знаешь о том, что произошло там в эти дни?»
 
Оди́н из них, и́менем Клео́па, сказа́л Ему́ в отве́т: неуже́ли Ты оди́н из прише́дших в Иерусали́м не зна́ешь о происше́дшем в нём в э́ти дни?

«А что именно? » — спросил Он их. «Да то, что произошло с Иисусом Назарянином, Который был пророком, сильным в деле и слове перед Богом и перед всем народом,
 
И сказа́л им: о чём? Они́ сказа́ли Ему́: что бы́ло с Иису́сом Назаря́нином, Кото́рый был проро́к, си́льный в де́ле и сло́ве пред Бо́гом и всем наро́дом;

но первосвященники и начальники наши предали Его римлянам, чтобы приговорить к смерти, и распяли Его.
 
как преда́ли Его́ первосвяще́нники и нача́льники на́ши для осужде́ния на смерть и распя́ли Его́.

А мы надеялись, что Он есть Тот, Кто должен был освободить6 Израиль, но вот уже пошел третий день с того времени, как это случилось.
 
А мы наде́ялись бы́ло, что Он есть Тот, Кото́рый до́лжен изба́вить Изра́иля; но со всем тем, уже́ тре́тий день ны́не, как э́то произошло́.

А тут еще некоторые женщины, из тех, что были с нами, сильно смутили нас. На рассвете они пошли к гробнице,
 
Но и не́которые же́нщины из на́ших изуми́ли нас: они́ бы́ли ра́но у гро́ба

но, не найдя Его тела, вернулись и возвестили нам, что им явились ангелы, которые сказали, что Он жив.
 
и не нашли́ те́ла Его́ и, придя́, ска́зывали, что они́ ви́дели и явле́ние А́нгелов, кото́рые говоря́т, что Он жив.

И некоторые из наших пошли к гробнице и нашли всё так, как говорили женщины, но Его не видели».
 
И пошли́ не́которые из на́ших ко гро́бу и нашли́ так, как и же́нщины говори́ли, но Его́ не ви́дели.

Тогда Иисус сказал им: «Неужели не можете понять? Так трудно вам поверить7 тому, что сказали пророки?
 
Тогда́ Он сказа́л им: о, несмы́сленные и медли́тельные се́рдцем, что́бы ве́ровать всему́, что предска́зывали проро́ки!

Не это ли должен был претерпеть Мессия, прежде чем войти в славу Свою?»
 
Не так ли надлежа́ло пострада́ть Христу́ и войти́ в сла́ву Свою́?

Затем, начав от Моисея и всех пророков, Он разъяснил им всё сказанное о Нем во всех Писаниях.
 
И, нача́в от Моисе́я, из всех проро́ков изъясня́л им ска́занное о Нём во всём Писа́нии.

Так приблизились они к селению, в которое шли. Иисус сделал вид, что хочет идти дальше.
 
И прибли́зились они́ к тому́ селе́нию, в кото́рое шли; и Он пока́зывал им вид, что хо́чет идти́ да́лее.

Но они удерживали Его. «Останься с нами, — просили они, — наступает вечер, день уже на исходе». Тогда Он вошел в дом, чтобы остаться с ними.
 
Но они́ уде́рживали Его́, говоря́: оста́нься с на́ми, потому́ что день уже́ склони́лся к ве́черу. И Он вошёл и оста́лся с ни́ми.

Оказавшись с ними за столом, взял Он хлеб, возблагодарил Бога за него и, преломляя, подавал им.
 
И когда́ Он возлежа́л с ни́ми, то, взяв хлеб, благослови́л, преломи́л и пода́л им.

И тогда открылись у них глаза, и они узнали Его, но в этот миг Он стал невидим для них.
 
Тогда́ откры́лись у них глаза́, и они́ узна́ли Его́. Но Он стал неви́дим для них.

И сказали они друг другу: «Разве не горело сердце наше, когда Он в пути говорил с нами, когда объяснял Он нам Писания?»
 
И они́ сказа́ли друг дру́гу: не горе́ло ли в нас се́рдце на́ше, когда́ Он говори́л нам на доро́ге и когда́ изъясня́л нам Писа́ние?

И в тот же час они встали и возвратились в Иерусалим, где нашли одиннадцать апостолов, собравшихся вместе с другими учениками.
 
И, встав в тот же час, возврати́лись в Иерусали́м и нашли́ вме́сте оди́ннадцать Апо́столов и бы́вших с ни́ми,

Те встретили их словами: «Господь действительно воскрес! Он явился Симону».
 
кото́рые говори́ли, что Госпо́дь и́стинно воскре́с и яви́лся Си́мону.

Тогда эти двое рассказали о том, что произошло на пути в Эммаус и как они узнали Господа, когда Он преломлял хлеб.
 
И они́ расска́зывали о происше́дшем на пути́, и как Он был у́знан и́ми в преломле́нии хле́ба.

Когда же они говорили об этом, Он Сам появился среди них и сказал им: «Мир вам».
 
Когда́ они́ говори́ли о сём, Сам Иису́с стал посреди́ них и сказа́л им: мир вам.

В смятении и страхе они решили, что видят духа.8
 
Они́, смути́вшись и испуга́вшись, поду́мали, что ви́дят ду́ха.

Но Он сказал им: «Что вы так испугались? Почему допустили сомнения в сердце?
 
Но Он сказа́л им: что смуща́етесь, и для чего́ таки́е мы́сли вхо́дят в сердца́ ва́ши?

Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои — это на самом деле Я. Прикоснитесь ко мне и посмотрите. Ведь у духа плоти и костей нет, а у Меня, как видите, есть».
 
Посмотри́те на ру́ки Мои́ и на но́ги Мои́; э́то Я Сам; осяжи́те Меня́ и рассмотри́те; и́бо дух пло́ти и косте́й не име́ет, как ви́дите у Меня́.

Сказав это, Он показал им Свои руки и ноги.
 
И, сказа́в э́то, показа́л им ру́ки и но́ги.

Они удивлялись и от радости никак не могли поверить этому. Тогда Он сказал им: «Есть ли у вас здесь какая-нибудь пища?»
 
Когда́ же они́ от ра́дости ещё не ве́рили и диви́лись, Он сказа́л им: есть ли у вас здесь кака́я пи́ща?

Они подали Ему кусок печеной рыбы.9
 
Они́ пода́ли Ему́ часть печёной ры́бы и со́тового мёда.

Он взял его и съел у них на глазах.
 
И, взяв, ел пред ни́ми.

И сказал им: «Вот то, что Я говорил вам, еще будучи с вами: должно исполниться всё, что написано обо Мне в Законе Моисея, в псалмах и у пророков».
 
И сказа́л им: вот то, о чём Я вам говори́л, ещё быв с ва́ми, что надлежи́т испо́лниться всему́, напи́санному о Мне в зако́не Моисе́евом и в проро́ках и псалма́х.

И Он помог им10 понять Писания.
 
Тогда́ отве́рз им ум к уразуме́нию Писа́ний.

«Так написано, — сказал Он им, — Мессия11 должен перенести страдания, умереть и на третий день воскреснуть12 из мертвых.
 
И сказа́л им: так напи́сано, и так надлежа́ло пострада́ть Христу́, и воскре́снуть из мёртвых в тре́тий день,

И во имя Его покаяние для прощения грехов должно быть проповедано всем народам, начиная от Иерусалима.
 
и пропове́дану быть во и́мя Его́ покая́нию и проще́нию грехо́в во всех наро́дах, начина́я с Иерусали́ма.

Вы свидетели всему этому.
 
Вы же свиде́тели сему́.

И Я пошлю вам обещанное Отцом Моим. Вы же оставайтесь в городе, пока не облечетесь силой свыше».
 
И Я пошлю́ обетова́ние Отца́ Моего́ на вас; вы же остава́йтесь в го́роде Иерусали́ме, доко́ле не облечётесь си́лою свы́ше.

Иисус вывел учеников [из] города к окрестностям Вифании, где, подняв руки Свои, благословил их,
 
И вы́вел их вон из го́рода до Вифа́нии и, подня́в ру́ки Свои́, благослови́л их.

и при этом13 стал удаляться от них и возноситься на небо.
 
И, когда́ благословля́л их, стал отдаля́ться от них и возноси́ться на не́бо.

Они, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с великой радостью
 
Они́ поклони́лись Ему́ и возврати́лись в Иерусали́м с вели́кою ра́достью.

и постоянно пребывали в Храме, прославляя Бога.14
 
И пребыва́ли всегда́ в хра́ме, прославля́я и благословля́я Бо́га. Ами́нь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Т.е. в воскресенье.
4  [2] — Так в Священном Писании нередко говорится об ангелах.
6  [3] — Или: был пробужден/поднят.
13  [4] — Букв.: в шестидесяти стадиях (около 11 км).
16  [5] — Букв.: их глаза были удержаны, (так что) они не узнали Его.
21  [6] — Или: избавить/искупить.
25  [7] — Букв.: о непонятливые/неразумные и медлительные/вяло (воспринимающие) сердцем, чтобы верить.
37  [8] — Т.е. призрака.
42  [9] — В некот. рукописях: печеной рыбы и сотового меда.
45  [10] — Букв.: открыл их ум.
46  [11] — Греч.: Христос.
46  [12] — Букв.: восстать.
51  [13] — Букв.: и когда благословлял их.
53  [14] — Некот. рукописи добавляют: аминь. См. в Словаре Аминь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.