По Луке 15 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Сборщики налогов и те, кого называли грешниками, постоянно теснились вокруг Иисуса, чтобы слушать Его.
 
Приближа́лись к Нему́ все мы́тари и гре́шники слу́шать Его́.

Но фарисеи и книжники возмущались и говорили: «Он принимает грешников и даже ест с ними!»
 
Фарисе́и же и кни́жники ропта́ли, говоря́: Он принима́ет гре́шников и ест с ни́ми.

Тогда Он рассказал им такую притчу:
 
Но Он сказа́л им сле́дующую при́тчу:

« Скажем, у кого-то из вас есть сто овец, и он потеряет одну из них, не оставит ли он девяносто девять на пастбище1 и не пойдет ли искать пропавшую, пока не найдет ее?
 
кто из вас, име́я сто ове́ц и потеря́в одну́ из них, не оста́вит девяно́ста девяти́ в пусты́не и не пойдёт за пропа́вшею, пока́ не найдёт её?

И когда ему удается найти, он, радуясь, кладет ее себе на плечи;
 
А найдя́, возьмёт её на пле́чи свои́ с ра́достью

и, возвратившись в свой дом, созывает друзей и соседей и говорит им: „Порадуйтесь со мной: я нашел мою потерянную овцу!“
 
и, придя́ домо́й, созовёт друзе́й и сосе́дей и ска́жет им: «пора́дуйтесь со мно́ю: я нашёл мою́ пропа́вшую овцу́».

Говорю вам, что так же и на небе будет больше радости об одном кающемся грешнике, чем о девяноста девяти праведниках, в покаянии не нуждающихся.
 
Ска́зываю вам, что так на небеса́х бо́лее ра́дости бу́дет об одно́м гре́шнике ка́ющемся, не́жели о девяно́ста девяти́ пра́ведниках, не име́ющих нужды́ в покая́нии.

Или еще такой пример: у женщины было десять серебряных монет,2 и если она потеряет одну из них, не зажжет ли она светильник и не станет ли подметать в доме, ища усердно, пока не найдет?
 
И́ли кака́я же́нщина, име́я де́сять драхм, е́сли потеря́ет одну́ дра́хму, не зажжёт свечи́ и не ста́нет мести́ ко́мнату и иска́ть тща́тельно, пока́ не найдёт,

И когда найдет, то созовет подруг и соседок и скажет: „Порадуйтесь со мной: я нашла свою потерянную монету!“
 
а найдя́, созовёт подру́г и сосе́док и ска́жет: «пора́дуйтесь со мно́ю: я нашла́ поте́рянную дра́хму».

Говорю вам, так радуются ангелы Божии3 об одном кающемся грешнике».
 
Так, говорю́ вам, быва́ет ра́дость у А́нгелов Бо́жиих и об одно́м гре́шнике ка́ющемся.

Затем Иисус продолжил: «У одного человека было два сына,
 
Ещё сказа́л: у не́которого челове́ка бы́ло два сы́на;

и младший из них однажды сказал ему: „Отец, отдай мне часть имущества, которая мне причитается!“ И тот разделил состояние между сыновьями.
 
и сказа́л мла́дший из них отцу́: «о́тче! дай мне сле́дующую мне часть име́ния». И оте́ц раздели́л им име́ние.

Спустя несколько дней младший сын, собрав всё, что было у него, ушел в далекую страну и расточил там свои деньги,4 живя разгульно.
 
По проше́ствии немно́гих дней мла́дший сын, собра́в всё, пошёл в да́льнюю сто́рону и там расточи́л име́ние своё, живя́ распу́тно.

Так он растратил всё, и когда в той стране начался сильный голод, он оказался в большой нужде.
 
Когда́ же он прожи́л всё, наста́л вели́кий го́лод в той стране́, и он на́чал нужда́ться;

Тогда он пошел и нанялся в работники к одному из местных жителей, и тот послал его на свои луга пасти свиней.
 
и пошёл, приста́л к одному́ из жи́телей стра́ны той, а тот посла́л его́ на поля́ свои́ пасти́ свине́й;

Он был бы рад утолить свой голод даже стручками,5 что ели свиньи, но и этого ему не давали.
 
и он рад был напо́лнить чре́во своё рожка́ми, кото́рые е́ли сви́ньи, но никто́ не дава́л ему́.

Наконец, образумившись, он сказал себе: „Сколько работников у отца моего едят хлеб досыта, а я здесь погибаю от голода!
 
Придя́ же в себя́, сказа́л: «ско́лько наёмников у отца́ моего́ избы́точествуют хле́бом, а я умира́ю от го́лода;

Пойду к отцу и скажу ему: отец, согрешил я против Неба, и перед тобою виновен я,
 
вста́ну, пойду́ к отцу́ моему́ и скажу́ ему́: о́тче! я согреши́л про́тив не́ба и пред тобо́ю

и больше недостоин называться сыном твоим! Прими меня как одного из твоих работников!“
 
и уже́ недосто́ин называ́ться сы́ном твои́м; прими́ меня́ в число́ наёмников твои́х».

И он встал и пошел к отцу своему. Когда он был еще далеко, отец увидел его и сжалился над ним: побежал к нему навстречу, обнял и поцеловал его.
 
Встал и пошёл к отцу́ своему́. И когда́ он был ещё далеко́, уви́дел его́ оте́ц его́ и сжа́лился; и, побежа́в, пал ему́ на ше́ю и целова́л его́.

И сын сказал ему: „Отец, согрешил я против Неба и перед тобою виновен я, и больше недостоин называться сыном твоим…“
 
Сын же сказа́л ему́: «о́тче! я согреши́л про́тив не́ба и пред тобо́ю и уже́ недосто́ин называ́ться сы́ном твои́м».

Но отец сказал слугам своим: „Скорее принесите лучшую одежду и оденьте его, и наденьте перстень на руку его и обувь на ноги!
 
А оте́ц сказа́л раба́м свои́м: «принеси́те лу́чшую оде́жду и оде́ньте его́, и да́йте пе́рстень на ру́ку его́ и о́бувь на но́ги;

И приведите откормленного теленка и заколите: будем есть и веселиться!
 
и приведи́те отко́рмленного телёнка, и заколи́те; ста́нем есть и весели́ться!

Ибо этот сын мой мертв был — и ожил, пропадал — и нашелся!“ И началось веселье.
 
и́бо э́тот сын мой был мёртв и о́жил, пропада́л и нашёлся». И на́чали весели́ться.

В то время старший его сын был в поле. Когда он, возвращаясь, подошел к дому, то услышал музыку и ликование.6
 
Ста́рший же сын его́ был на по́ле; и, возвраща́ясь, когда́ прибли́зился к до́му, услы́шал пе́ние и ликова́ние;

Подозвав одного из слуг, он спросил, что случилось.
 
и, призва́в одного́ из слуг, спроси́л: «что э́то тако́е?»

Тот ответил ему: „Твой брат пришел, и откормленного теленка заколол отец, ведь его сын вернулся живым и здоровым“.
 
Он сказа́л ему́: «брат твой пришёл, и оте́ц твой заколо́л отко́рмленного телёнка, потому́ что при́нял его́ здоро́вым».

Старший сын рассердился и не захотел войти в дом. Тогда вышел отец его и стал упрашивать его войти.
 
Он осерди́лся и не хоте́л войти́. Оте́ц же его́, вы́йдя, звал его́.

Но он ответил отцу: „Посмотри, столько лет я работал на тебя, как раб, и никогда не преступал воли твоей, а ты ни разу даже козленка мне не дал, чтобы я мог повеселиться с друзьями моими!
 
Но он сказа́л в отве́т отцу́: «вот, я сто́лько лет служу́ тебе́ и никогда́ не преступа́л приказа́ния твоего́, но ты никогда́ не дал мне и козлёнка, что́бы мне повесели́ться с друзья́ми мои́ми;

А когда пришел этот сын твой, промотавший твое же состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного теленка!“
 
а когда́ э́тот сын твой, расточи́вший име́ние своё с блудни́цами, пришёл, ты заколо́л для него́ отко́рмленного телёнка».

„Дитя мое! — сказал ему отец. — Ты всегда со мной, и всё, что есть у меня, — твое.
 
Он же сказа́л ему́: «сын мой! ты всегда́ со мно́ю, и всё моё твоё,

Как же не веселиться нам и не радоваться тому, что этот брат твой был мертв — и ожил, пропадал — и нашелся?!“»
 
а о том на́добно бы́ло ра́доваться и весели́ться, что брат твой сей был мёртв, и о́жил, пропада́л, и нашёлся».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: в степи.
8  [2] — Букв.: драхм; то же в ст. 9. Драхма — греческая серебряная монета, составляющая обычную дневную плату работника.
10  [3] — Букв.: радость пред ангелами Божьими, что фактически равнозначно выражению в ст. 7.
13  [4] — Букв.: имущество.
16  [5] — Или: рожками — плодами рожкового дерева.
25  [6] — Букв.: хороводную пляску.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.