Ефесянам 3 глава

Письмо Ефесянам
Открытый перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

По этой причине я, Павел, узник Христа Иисуса ради вас, язычников…
 
З тае прычыны Я Паўла стаў вязьням Хрыста Ісуса за вас, народы.

Если, конечно, вы слышали об ответственности за благодать Божью, данную мне для вас,
 
Як запраўды вы чулі праз загаду ласкі Божае, данае імне дзеля вас,

а именно, что чрез откровение мне дано было узнать тайну, как я выше писал вкратце,
 
Што пераз аб’яўленьне паведамлена імне тайна (праз што я пярвей пісаў коратка);

в связи с чем, читая, вы можете представить мое понимание тайны Христа,
 
З чаго, чытаючы, можаце зразумець разуменьне мае тайны Хрыстовае,

которую в прежних поколениях не дано было узнать людям так, как теперь она открыта Духом святым апостолам Его и пророкам,
 
Каторая ў іншых пакаленьнях ня была паведамлена сыном людзкім, як цяпер аб’яўлена сьвятым апосталам Ягоным а прарокам Духам,

а именно, что язычники являются сонаследниками и составляющими одного тела и сопричастниками обещания во Христе Иисусе чрез благую весть,
 
Каб народы маглі быць суспадкаемцамі а супольным целам а сучасьнікамі абятніцы Ягонае ў Хрысту Ісусу перазь Евангелю,

которой я стал служителем по дару благодати Божией, данной мне по действию Его силы.
 
Каторае слугачым стаў я з дару ласкі Божае, данае імне дзеяньням магутнасьці Ягонае.

Мне, меньшему чем наименьший из всех святых, дана была эта благодать — возвестить язычникам благую весть о непостижимом богатстве Христа
 
Імне, найменшаму з усіх сьвятых, дана ласка гэтая — абяшчаць народам Дабравесьць недасяжнага багацьця Хрыстовага,

и просветить всех, в чём состоит замысел, связанный с тайной, скрытой от вечности в Боге, сотворившем всё,
 
І асьвяціць усіх сьвятлом, чым ёсьць загада тайны, схаванае ад вякоў у Богу, Каторы стварыў усе Ісусам Хрыстом,

чтобы теперь дано было узнать чрез Церковь началам и властям в небесных сферах многообразную мудрость Бога,
 
Каб цяпер стала ведамнай пераз Царкву князствам а ўладам на нябёсах найразьнейшая мудрасьць Божая,

по извечному плану, который Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,
 
Подле спрадвечнага замеру, каторы Ён замерыў у Хрысту Ісусу, Спадару нашым,

в Котором мы можем смело и уверенно приходить к Богу чрез веру в Него.
 
У Каторым мы маем адвагу а прыступ із даверам вераю ў Яго.

Поэтому прошу не унывать из-за моих скорбей ради вас, которые являются вашей славой.
 
Затым прашу ня кволець з прычыны мае атугі дзеля вас, каторая ваша слава.

По этой причине преклоняю колени мои пред Отцом,
 
Дзеля таго клякаю перад Айцом Спадара нашага Ісуса Хрыста,

от Которого всякий род на небесах и на земле получает имя,
 
Ад Каторага кажнае айцоўства мянуецца на небе й на зямлі, —

чтобы Он дал вам по богатству Своей славы стать весьма крепкими во внутреннем человеке посредством Его Духа
 
Каб даў вам, подле багацьця славы свае, дужа ўмацавацца Духам Ягоным у нутраным чалавеку,

так, чтобы обитал Христос чрез веру в сердцах ваших, чтобы, укорененные и утвержденные в любви,
 
Каб Хрыстос усяліўся вераю ў сэрцы нашыя, каб вы, будучы ўкарэнены а закладзены ў міласьці,

вы могли понять со всеми святыми, что такое широта, и длина, и высота, и глубина,
 
Маглі спатачыць із усімі сьвятымі, што шырыня й даўжыня, і глыбіня й вышыня,

и познать превышающую познание любовь Христа, чтобы вы были наполнены для достижения всей полноты Божьей.
 
І пазнаць міласьць Хрыстову, што пераходзе веду, каб вы напоўніліся ўсялякай паўнінёю Божай.

Могущему же сделать неизмеримо больше всего, о чём мы просим или помышляем, по Его силе, действующей в нас,
 
А Таму, хто дзеючай у нас магутнасьцю можа зрабіць нязьмерна больш за ўсе, чаго просім альбо праз што думаем,

Ему слава в Церкви и во Христе Иисусе во всех поколеньях во веки веков! Аминь.
 
Таму слава ў Царкве і ў Хрысту Ісусу ў вусіх пакаленьнях на векі вякоў. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.