Деяния 24 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

А через пять дней прибыл первосвященник Анания с несколькими старейшинами и неким ритором Тертуллом, которые заявили прокуратору жалобу на Павла.
 
Через пять дней туда прибыл первосвященник Анания со старейшинами и с неким оратором по имени Тертулл. Они представили наместники жалобу на Павла.

А когда тот был позван, Тертул начал его обвинять, говоря: — Благодаря тебе мы обрели прочный мир и, в силу твоей заботы, для этого народа проводятся полезные преобразования,
 
Когда его привели, Тертулл начал обвинительную речь:— Благодаря тебе, досточтимый Феликс, мы наслаждаемся прочным миром. Ты мудро заботишься об улучшении жизни этого народа —

которые повсеместно, со всей благодарностью мы принимаем, превосходнейший Феликс.
 
и мы повсеместно и постоянно принимаем твою заботу с благодарностью.

И, чтобы не утруждать тебя более, прошу выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением.
 
Не стану долго тебя утомлять, но прошу выслушать нашу краткую речь с обычной твоей благосклонностью.

Найдя этого человека заразой и зачинщиком мятежа среди евреев, живущих всей земле, и вожаком назорейской секты.
 
Этот человек, как мы обнаружили, источник заразы, он сеет смуту среди иудеев по всему кругу земель. Он — глава секты назареев.

Он попытался даже осквернить Храм, его мы и задержали.
 
Он и Храм пытался осквернить, тогда мы его задержали и собирались судить по нашему закону.

[ отсутствует ]
 
Но трибун Лисий грубой силой вырвал его из наших рук

Ты можешь сам, рассудив обо всём, узнать от него, в чём мы его обвиняем.
 
и велел его обвинителям явиться к тебе. Допросив его, ты сможешь сам узнать обо всем том, в чем мы его обвиняем.

И евреи согласились, заявив что это так.
 
Это подтвердили иудеи, сказав, что всё так и есть.

И, когда правитель сделал ему знак говорить, Павел ответил: — Зная, что ты с давних лет судишь этот народ, я с радостью выскажусь в своё оправдание.
 
Когда наместник подал ему знак, заговорил Павел:— Я знаю, что ты уже много лет вершишь правосудие над этим народом, и это придает мне уверенности в моей защитной речи.

Ты можешь узнать, что прошло не более двенадцати дней, как я пришел для поклонения в Иерусалим.
 
Ты можешь проверить, что я прибыл в Иерусалим для поклонения не более двенадцати дней назад,

И не нашли меня ни в Храме с кем-либо спорящим, ни приводящим в возбуждение толпу, ни в синагогах, ни в городе,
 
и они не застали меня за спорами или подстрекательством народа ни в Храме, ни в синагогах, ни где-либо еще в городе.

и не могут доказать тебе то, в чём теперь обвиняют меня.
 
В чем они меня сейчас обвиняют, того не могут доказать.

Но признаюсь тебе в том, что следуя Пути, который они называют сектой, я служу Богу отцов, веря всему, что написано в Законе и Пророках,
 
Но признаю перед тобой, что следую Пути, который они называют сектой, и так служу отеческому нашему Богу, веря всему, что написано в законе и у пророков.

имея надежду на Бога, что произойдёт воскресение праведных и неправедных, что и сами они ожидают.
 
Есть у меня надежда на Бога, которую разделяют и они сами — надежда на будущее воскресение мертвых, и праведников, и неправедных.

Поэтому и сам стараюсь всегда иметь непорочную совесть перед Богом и людьми.
 
А потому я всячески стараюсь сохранить свою совесть незапятнанной перед Богом и перед людьми.

А после многих лет я пришёл принести моему народу подаяния и приношения,
 
Много лет не было меня здесь, и вот я пришел, чтобы передать своему народу пожертвования и принести жертву.

как и нашли меня, очищенного в Храме, не с толпой, и не с мятежом,
 
Вот они и застали меня в Храме во время обряда очищения, причем там не было ни толпы, ни беспорядков.

некоторые асийские евреи, которым следовало бы стоять перед тобой и обвинять, если бы они что-нибудь имели против меня.
 
Это были какие-то иудеи из Асии, им бы следовало явиться к тебе с обвиненнием, если бы им было, в чем меня обвинить.

Или пусть сами скажут, какое они нашли преступление, когда я предстал пред Синедрионом,
 
Да пусть они сами скажут: когда я стоял перед синедрионом, какое мое преступление они раскрыли?

кроме одного только слова, которое я провозгласил, стоя среди них: «За воскресение мертвых я судим вами сегодня!».
 
Разве только одно — когда я там стоял, то громко провозгласил: «Вы сегодня меня судите за воскресение мертвых!»

А Феликс, имея более точные сведения о Пути, отослал их, сказав: — Когда придёт трибун Лисий, я рассмотрю ваше дело, —
 
Феликс (ведь он неплохо был осведомлен о Пути Иисуса) прервал на этом заседание, сказав:— Я решу ваше дело, когда прибудет трибун Лисий.

отдав распоряжение сотнику при содержании Павла под стражей дать послабление и не запрещать никому из его близких помогать ему.
 
Он приказал центуриону стеречь Павла, но не притеснять его и не мешать его близким о нем заботиться.

А спустя несколько дней Феликс, прибыв со своей женой Друзиллой, еврейкой, послал за Павлом и слушал его о вере в Христа Иисуса.
 
Через несколько дней Феликс пришел туда со своей женой Друзиллой (она была еврейка), вызвал Павла и выслушал его рассказ о вере во Христа Иисуса.

И когда он рассуждал о праведности, воздержании и грядущем суде, Феликс испугался и ответил: — Сейчас иди, а когда у меня будет удобный случай, я тебя вызову, —
 
Но когда тот стал говорить о праведности, воздержанности и будущем суде, Феликс испугался и сказал:— Теперь ступай к себе. Будет случай, я тебя еще позову.

в то же время также надеясь, что Павел даст ему денег. Поэтому он часто посылал за ним и с ним беседовал.
 
Вообще-то он надеялся получить от Павла денег, потому вызвал его довольно часто, чтобы побеседовать с ним.

А когда исполнилось два года, Феликса сменил Порций Фест. И, желая угодить евреям, Феликс оставил Павла под арестом.
 
Так прошло два года, и Феликса сменил Порций Фест. При этом Феликс, стараясь угодить иудеям, оставил Павла в заключении.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.