Деяния 28 глава

Деяния апостолов
Русского Библейского Центра → New American Standard Bible

 
 

Опасность миновала. Остров, как вскоре нам стало известно, назывался Мальта.
 
When they had been brought safely through, then we found out that the island was called Malta.

Островитяне были на редкость приветливы. Дождь не прекращался, было холодно, и они разложили для нас костер, обогрели нас.
 
The natives showed us extraordinary kindness; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and received us all.

Павел подошел и бросил в костер охапку хвороста, и тут змея, отпрянув от огня, обвилась вокруг его руки.
 
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.

Островитяне увидели гадину, повисшую у него на руке, и стали говорить: «Этот человек, как видно, убийца. В море спасся, а не жилец. Это ему возмездие».
 
When the natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, “Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, justice has not allowed him to live.”

Но Павел стряхнул гадину в костер и остался невредим.
 
However he shook the creature off into the fire and suffered no harm.

Ждали, что появится опухоль или что он вдруг упадет замертво. В конце концов стало понятно, что ему ничего не делается, и они изменили мнение. Стали говорить, что он бог.
 
But they were expecting that he was about to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, they changed their minds and began to say that he was a god.

Публий, наместник на острове, жил в своей вилле неподалеку от берега. Он принял нас, и в течение трех дней мы пользовались его щедрым гостеприимством.
 
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days.

Как раз тогда отец Публия лежал в сильном жару: болел дизентерией. Павел пришел к нему и помолился, возложил на него руки и исцелил его.
 
And it happened that the father of Publius was lying in bed afflicted with recurrent fever and dysentery; and Paul went in to see him and after he had prayed, he laid his hands on him and healed him.

После этого исцеления стали приходить другие немощные на острове и исцелялись.
 
After this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and getting cured.

Нас окружили почетом, а когда пришла пора собираться нам в дорогу, снабдили всем необходимым.
 
They also honored us with many marks of respect; and when we were setting sail, they supplied us with all we needed.

Мы отплыли через три месяца на александрийском корабле «Диоскуры», зимовавшем на острове.
 
At the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead.

Придя в Сиракузы, мы пробыли там три дня
 
After we put in at Syracuse, we stayed there for three days.

И опять вышли в море. Прибыли в Регию. День спустя подул южный ветер, и на другой день мы были уже в Путеолах.
 
From there we sailed around and arrived at Rhegium, and a day later a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.

Братья, которых мы здесь нашли, упросили нас остаться у них на неделю. Наконец, перед нами был уже Рим.
 
There we found some brethren, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome.

Тамошние братья знали о нашем прибытии и вышли навстречу. На Аппиевой площади и у Трех Таверн, где мы встретились, Павел возблагодарил Бога и воспрянул.
 
And the brethren, when they heard about us, came from there as far as the Market of Appius and Three Inns to meet us; and when Paul saw them, he thanked God and took courage.

Когда мы пришли в Рим, Павлу разрешили под охраной солдата поселиться отдельно.
 
When we entered Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him.

Через три дня Павел пригласил к себе верхушку иудеев. Когда гости пришли, он сказал: «Мужи братья! Я ничего не сделал против нашего народа и обычаев наших отцов, но вот из Иерусалима узником передан в руки римлян.
 
After three days Paul called together those who were the leading men of the Jews, and when they came together, he began saying to them, “Brethren, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

Они допросили меня и за отсутствием вины, достаточной для смертного приговора, хотели отпустить.
 
“And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death.

Но иудеи не согласились, и тогда мне пришлось потребовать суда кесаря — конечно, не для того, чтобы судиться с моим народом.
 
“But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.

Я созвал вас, чтобы открыто перед вами высказаться. Вот, за надежду Израиля закован в цепи».
 
“For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, for I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel.”

Они сказали ему: «Мы ни писем о тебе не получали из Иудеи, ни новостей от вновь прибывших братьев о тебе не слышали. Худого слова о тебе никто не говорил.
 
They said to him, “We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren come here and reported or spoken anything bad about you.

Хотелось бы тебя послушать. Что у тебя за мысли? Все, что мы знаем — это что с новым толком нигде нет согласия».
 
“But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.”

В условленный день их еще больше собралось у него в странноприимном доме. С утра до самого вечера он красноречиво в деталях рассказывал им о Божьем Царстве и доводил до их сознания правду об Иисусе, ссылаясь на Закон Моисея и пророков.
 
When they had set a day for Paul, they came to him at his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly testifying about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening.

Сказанное одних убедило, в других вызвало недоверие.
 
Some were being persuaded by the things spoken, but others would not believe.

Они заспорили друг с другом, стали уходить, и Павел сказал: «Хорошо Дух Святой сказал нашим отцам через пророка Исайю:
 
And when they did not agree with one another, they began leaving after Paul had spoken one parting word, “The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers,

“Пойди к народу этому и скажи: ухом будете слышать и не понимать. Оком будете смотреть и не видеть.
 
saying, ‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY, “YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;

Закоснели умы в этом народе. Заложило у них уши и заслонились глаза, и не могут они глазами видеть, ушами слышать, сердцем понимать и ко Мне обратиться, чтобы Я исцелил их.”
 
FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, AND WITH THEIR EARS THEY SCARCELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES; OTHERWISE THEY MIGHT SEE WITH THEIR EYES, AND HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM.”’

Да будет вам известно, что язычникам послана Божья весть о спасении: они и услышат».
 
“Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen.”

[ отсутствует ]
 
[When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.]

И еще два года прожил там Павел, снимая покои, где он всегда кого-то принимал
 
And he stayed two full years in his own rented quarters and was welcoming all who came to him,

И с чувством полной свободы беспрепятственно возвещал Божье Царство и учение о Господе Иисусе Христе.
 
preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.