1 Фессалоникийцам 5 глава

1-е Фессалоникийцам
Слово Жизни → New International Version

 
 

Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
 
Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,

Вы и сами хорошо знаете, что день Господа придет неожиданно, как вор ночью.
 
for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

Люди будут говорить "мир и безопасность", но внезапно их постигнет беда, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
 
While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.

Но вы, братья, достаточно осведомлены, чтобы день этот не застиг вас внезапно, как вор.
 
But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.

Вы все дети света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или тьмой,
 
You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.

поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
 
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.

Те, кто спит, — спят ночью, и те, кто пьянствует, напиваются ночью.
 
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.

Но если мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.
 
But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.

Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
 
For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.

Он умер за нас, чтобы нам, окажемся мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
 
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.

Поэтому продолжайте ободрять и укреплять друг друга.
 
Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.

Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто возглавляет вашу общину перед Господом и наставляет вас.
 
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.

Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
 
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет трудиться; ободряйте боязливых; помогайте слабым; будьте терпеливы со всеми.
 
And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.

Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
 
Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.

Всегда радуйтесь,
 
Rejoice always,

постоянно молитесь,
 
pray continually,

при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что именно в этом состоит воля Божья в Иисусе Христе для вас.
 
give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.

Не угашайте Духа,
 
Do not quench the Spirit.

не пренебрегайте даром пророчества,
 
Do not treat prophecies with contempt

но все проверяйте. Держитесь добра
 
but test them all; hold on to what is good,

и избегайте всякого зла.
 
reject every kind of evil.

Итак, пусть сам Бог мира освятит вас всецело, чтобы ваши дух, душа и тело были совершенно беспорочными, когда придет Господь наш Иисус Христос.
 
May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

Тот, кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.
 
The one who calls you is faithful, and he will do it.

Братья, молитесь о нас.
 
Brothers and sisters, pray for us.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
 
Greet all God’s people with a holy kiss.

Я прошу вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!
 
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.

Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.
 
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.