К Филимону 1 глава

К Филимону
Слово Жизни → Переклад Хоменка

 
 

От Павла, осужденного за веру в Христа Иисуса, и от брата Тимофея. Дорогому нашему сотруднику Филимону,
 
Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,

сестре Aпфии и соратнику нашему Aрхипу, а также общине, которая встречается в твоем доме.
 
і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.

Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя, дорогой Филимон,
 
Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,

так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям.
 
бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;

Я молюсь о том, чтобы твоя вера, которой ты деятельно делишься с другими, привела тебя к познанию всех благ, обретаемых нами в Христе.
 
щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між; вами заради Христа.

Меня очень радует и утешает твоя любовь: ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.
 
Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.

Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во имя Христа исполнить твой долг,
 
Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,

я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, старик, а теперь еще и заключенный за веру в Христа Иисуса,
 
все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в'язень Христа Ісуса.

прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь в тюрьме стал мне сыном.
 
Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,

Может быть, раньше он был для тебя и бесполезным, но сейчас он действительно "Полезный" и тебе и мне.
 
що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.

Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно что отделить часть самого себя.
 
Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.

Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в тюрьме, куда я заключен за проповедь Радостной вести.
 
Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.

Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию.
 
Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.

Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,
 
Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,

теперь уже не как раб, а больше чем раб — как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе, и как человек, и как христианин.
 
і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.

Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как ты принял бы меня.
 
Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.

Если он обидел тебя чем-то, или же должен тебе — считай это моим долгом.
 
Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.

Я, Павел, пишу тебе своей рукой и даю расписку в том, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.
 
Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.

Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.
 
Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!

Пишу тебе с уверенностью, что ты не только ответишь на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.
 
Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.

И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам.
 
А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.

Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Христа Иисуса,
 
Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,

и мои сотрудники Марк, Aристарх, Димас и Лука.
 
Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.

Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом.
 
Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.