Числа 10 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
І наказаў Гасподзь Майсею, кажучы:

сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;
 
зрабі сабе дзьве срэбраныя трубы, каваныя зрабі іх, каб яны служылі табе на скліканьне супольства і каб здымаць табары;

когда затрубят ими, соберётся к тебе всё общество ко входу скинии собрания;
 
калі затрубяць у іх, зьбярэцца да цябе ўсё супольства да ўваходу ў скінію сходу:

когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;
 
калі ў адну трубу затрубяць, зьбяруцца да цябе князі і тысячнікі Ізраільскія;

когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;
 
калі затрубіце трывогу, падымуцца табары, што стаяць з усходу;

когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;
 
калі другі раз затрубіце трывогу, падымуцца табары, што стаяць з поўдня; трывогу няхай трубяць, калі яны выпраўляюцца ў дарогу;

а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;
 
а калі трэба склікаць сход, трубеце, але ня трывогу;

сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;
 
сыны Ааронавыя, сьвятары, павінны трубіць у трубы: гэта будзе вам пастанова вечная ў роды вашыя;

и когда пойдёте на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами — и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших;
 
і калі пойдзеце на вайну ў зямлі вашай супроць ворага, які наступацьме на вас, трубеце трывогу ў трубы, — і будзеце ўспомненыя перад Госпадам, Богам вашым, і ўратаваныя будзеце ад ворагаў вашых;

и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, — и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
 
і ў дзень весялосьці вашай, і ў сьвяты вашыя, і ў час маладзікоў вашых трубеце ў трубы пры цэласпаленьнях вашых і пры мірных ахвярах вашых, — і гэта будзе нагадваць пра вас перад Богам вашым. Я Гасподзь, Бог ваш.

Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;
 
На другі год, у другі месяц, на дваццаты дзень месяца, паднялося воблака ад скініі адкрыцьця;

и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
 
і выправіліся сыны Ізраілевыя па табарах сваіх з пустыні Сінайскай, і спынілася воблака ў пустыні Фаран.

И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному через Моисея.
 
І падняліся яны першы раз, па загадзе Гасподнім, дадзеным праз Майсея.

Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
 
Падняты быў найперш прапар сыноў Юдавых па рушэньнях іхніх; над рушэньнем іхнім Наасон, сын Амінадаваў;

и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;
 
і над рушэньнем племені сыноў Ісахаравых Натанаіл, сын Цуараў;

и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
 
і над рушэньнем племені сыноў Завулонавых Эліяў, сын Хэлонаў.

И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.
 
І зьнята была скінія, і пайшлі сыны Гірсонавыя і сыны Мэрарыныя, якія носяць скінію.

И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;
 
І падняты быў сьцяг табару Рувімавага па рушэньнях іхніх; і над рушэньнем ягоным Эліцур, сын Шэдэураў;

и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
 
і над рушэньнем племені сыноў Сымонавых Шэлумііл, сын Цурышадаеў;

и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.
 
і над рушэньнем племені сыноў Гадавых Эліясаф, сын Рэгуілаў.

Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.
 
Потым пайшлі сыны Каатавыя, якія носяць сьвятыню; а скінію ставілі да іхняга прыходу.

И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;
 
і падняты быў сьцяг табару сыноў Яфрэмавых па рушэньнях іхніх; і над рушэньнем іхнім Элішама, сын Аміудаў;

и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;
 
і над рушэньнем племені сыноў Манасііных Гамалііл, сын Пэдацураў:

и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
 
і над рушэньнем племені сыноў Веньямінавых Авідан, сын Гідэонаў.

Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;
 
Апошні з усіх табараў падняты быў сьцяг табару сыноў Данавых з рушэньнямі іхнімі: і над рушэньнем іхнім Ахіезэр, сын Амішадаеў;

и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
 
і над рушэньнем племені сыноў Асіравых Пагііл, сын Ахранаў;

и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.
 
і над рушэньнем племені сыноў Нэфталімавых Ахіра, сын Энанаў.

Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.
 
Вось парадак шэсьця сыноў Ізраілевых па рушэньнях іхніх. І выправіліся яны.

И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: «вам отдам его»; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрёк об Израиле.
 
І сказаў Майсей Хававу, сыну Рагуілаваму, Мадыяніцяніну, родзічу Майсееваму: мы выпраўляемся ў тую мясьціну, пра якую Гасподзь сказаў: вам аддам яе; ідзі з намі, мы зробім табе дабро, бо Гасподзь добрае мовіў пра Ізраіля.

Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.
 
Але ён сказаў яму: не пайду; я пайду ў сваю зямлю і на сваю радзіму.

Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;
 
А Майсей сказаў: не пакідай нас, бо ты ведаеш, як разьмяшчаемся мы табарам у пустыні, і будзеш нам вокам;

если пойдёшь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.
 
калі пойдзеш з намі, дык дабро, якое Гасподзь зробіць нам, мы зробім табе.

И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шёл пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.
 
І выправіліся яны ад гары Гасподняй на тры дні дарогі, і, каб нагледзець мясьціну, дзе спыніцца.

И облако Господне осеняло их днём, когда они отправлялись из стана.
 
І воблака Гасподняе ахінала іх удзень, калі яны выпраўляліся з табару.

Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!
 
Калі падымаўся каўчэг у дарогу, Майсей казаў: паўстань, Госпадзе, і рассыплюцца ворагі Твае, і пабягуць ад аблічча Твайго ненавісьнікі Твае!

А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!
 
А калі спыняўся каўчэг, ён казаў: вярніся, Госпадзе, да тысячаў і цьмоў Ізраілевых!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.