Числа 31 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
І сказаў Гасподзь Майсею, кажучы:

отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдёшь к народу твоему.
 
адпомсьці Мадыяніцянам за сыноў Ізраілевых, і потым адыдзеш да народу твайго.

И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян совершить мщение Господне над Мадианитянами;
 
І сказаў Майсей народу, кажучы: узбройце спаміж сябе людзей на вайну, каб яны пайшлі супроць Мадыяніцянаў учыніць помсту Гасподнюю Мадыяніцянам;

по тысяче из колена, от всех колен Израилевых пошлите на войну.
 
па тысячы з племя, ад усіх плямёнаў Ізраілевых пашлеце на вайну.

И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооружённых на войну.
 
І вылучана з тысячаў Ізраілевых, па тысячы з племя, дванаццаць тысяч узброеных на вайну.

И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
 
І паслаў іх Майсей на вайну, па тысячы з племя, іх і Фінээса, сына Элеазара, сьвятара, на вайну, і ў руцэ ў яго сьвяшчэнны посуд і трубы на трывогу.

И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
 
І пайшлі вайною на Мадыяма, як загадаў Гасподзь Майсею, і забілі ўсіх мужчынскага полу;

и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом;
 
і разам з забітымі іхнімі забілі цароў Мадыямскіх: Эвія, Рэкема, Цура, Хура і Рэву, пяць цароў Мадыямскіх, і Валаама, сына Вэоравага, забілі мечам;

а жён Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их, и всё имение их взяли в добычу,
 
а жанок Мадыямскіх і дзяцей іхніх сыны Ізраілевыя ўзялі ў палон, і ўсё быдла іхняе, і ўсе статкі іхнія, і ўсю маёмасьць іхнюю ўзялі як здабычу,

и все города их во владениях их, и все селения их сожгли огнём;
 
і ўсе гарады іхнія ва ўладаньнях іхніх і ўсе селішчы іхнія спалілі агнём;

и взяли всё захваченное и всю добычу, от человека до скота;
 
і ўзялі ўсё захопленае і ўсю здабычу, ад чалавека да быдла;

и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
 
і даставілі палонных і здабычу і захопленае да Майсея і да Элеазара сьвятара і да супольства сыноў Ізраілевых, да табара, на раўніны Маавіцкія, што каля Ярдана, насупраць Ерыхона.

И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
 
І выйшлі Майсей і Элеазар сьвятар і ўсе князі супольства насустрач ім з табара.

И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
 
І ўгневаўся Майсей на ваеначальнікаў, тысячнікаў і сотнікаў, якія прыйшлі з вайны,

и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?
 
і сказаў ім Майсей: вы пакінулі жывымі ўсіх жанчын?

вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем;
 
вось яны, з парады Валаамавай, былі сынам Ізраілевым прычынаю адступленьня ад Госпада дзеля дагоды Фэгору, за што і параза была ў супольстве Гасподнім;

итак, убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
 
дык вось, забеце ўсіх дзяцей мужчынскага полу, і ўсіх жанчын, якія спазналі мужа на мужавым ложку, забеце;

а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
 
а ўсіх дзяцей жаночага полу, якія не спазналі мужавага ложка, пакіньце жывымі сабе;

и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
 
і прабудзьце за табарам сем дзён; кожны, хто забіў чалавека і дакрануўся да мёртвага, ачысьціцеся на трэці дзень і на сёмы дзень, вы і палонныя вашыя;

и все одежды, и все кожаные вещи, и всё, сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите.
 
і ўсё адзеньне, і ўсе скураныя рэчы, і ўсё зробленае з казінай воўны, і ўвесь драўляны посуд ачысьціце.

И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
 
І сказаў Элеазар сьвятар воінам, якія хадзілі на вайну: вось пастанова закона, які наказаў Гасподзь Майсею:

золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,
 
золата, срэбра, медзь, жалеза, волава і сьвінец,

и всё, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того, и очистительною водою должно очистить; всё же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
 
і ўсё, што праходзіць праз агонь, правядзеце праз агонь, каб яно ачысьцілася, а акрамя таго і ачышчальнаю вадою трэба ачысьціць; а ўсё, што не праходзіць праз агонь, правядзеце праз ваду;

и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
 
і вопратку вашу вымыйце на сёмы дзень, і ачысьціцеся, і пасьля таго ўваходзьце ў табар.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
І сказаў Гасподзь Майсею, кажучы:

сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племён общества;
 
палічы здабычу палону, ад чалавека да быдла, ты і Элеазар сьвятар і правадыры плямёнаў супольства;

и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
 
і падзялі здабычу напалам паміж ваярамі, якія хадзілі на вайну, і супольствам;

и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов, и из мелкого скота;
 
і з ваяроў, якія хадзілі на вайну, вазьмі даніну Госпаду, па адной душы зь пяцісот, зь людзей і буйнога быдла, і з аслоў і з дробнага быдла;

возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
 
вазьмі гэта з палавіны іхняй і аддай Элеазару сьвятару дзеля прынашэньня Госпаду;

и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
 
і з палавіны сыноў Ізраілевых вазьмі па адной долі зь пяцідзесяці, зь людзей, з буйнога быдла, з аслоў і з дробнага быдла і аддай гэта лявітам, якія служаць пры скініі Гасподняй.

И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
 
І зрабіў Майсей і Элеазар сьвятар, як загадаў Гасподзь Майсею.

И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
 
І было здабычы, якая засталася ад захопленага, што захапілі тыя, якія былі на вайне: дробнага быдла шэсьцьсот семдзесят пяць тысяч,

крупного скота семьдесят две тысячи,
 
буйнога быдла семдзесят дзьве тысячы,

ослов шестьдесят одна тысяча,
 
аслоў шэсьцьдзясят адна тысяча,

людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
 
людзей, жанчын, якія ня ведалі мужчынскага ложка, усіх душ трыццаць дзьве тысячы.

Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
 
Палавіна, доля тых, што хадзілі на вайну, пасьля падліку была: дробнага быдла трыста трыццаць сем тысяч пяцьсот,

и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
 
і даніна Госпаду з дробнага быдла шэсьцьсот семдзесят пяць;

крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
 
буйнога быдла трыццаць шэсьць тысяч, і даніна зь іх Госпаду семдзесят два;

ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
 
аслоў трыццаць тысяч пяцьсот, і даніна зь іх Госпаду шэсьцьдзясят адзін;

людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
 
людзей шаснаццаць тысяч, і даніна зь іх Госпаду трыццаць дзьве душы.

И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
 
І аддаў Майсей даніну, прынашэньне Госпаду, Элеазару сьвятару, як загадаў Гасподзь Майсею.

И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
 
І з палавіны сыноў Ізраілевых, якую аддзяліў Майсей ад тых, што былі на вайне;

половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
 
а палавінам на долю супольства была: дробнага быдла трыста трыццаць сем тысяч пяцьсот,

крупного скота тридцать шесть тысяч,
 
буйнога быдла трыццаць шэсьць тысяч,

ослов тридцать тысяч пятьсот,
 
аслоў трыццаць тысяч пяцьсот,

людей шестнадцать тысяч.
 
людзей шаснаццаць тысяч.

Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
 
З палавіны сыноў Ізраілевых узяў Майсей адну пяцідзясятую частку зь людзей і з быдла і аддаў гэта лявітам, якія выконваюць службу пры скініі Гасподняй, як загадаў Гасподзь Майсею.

И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
 
І прыйшлі да Майсея правадыры над тысячамі войска, тысячнікі і сотнікі,

и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
 
і сказалі Майсею: рабы твае палічылі воінаў, якія нам даручаны, і ня было ніводнага зь іх;

и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
 
і вось, мы прынесьлі прынашэньне Госпаду, хто што дастаў з залатых рэчаў, ланцужкі, запясьці, пярсьцёнкі, завушніцы і падвескі, дзеля ачышчэньня душаў нашых перад Госпадам.

И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
 
І ўзяў у іх Майсей і Элеазар сьвятар золата ва ўсіх гэтых вырабах;

и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
 
і было ўсяго золата, якое прынесена ў прынашэньне Госпаду, шаснаццаць тысяч сямсот пяцьдзясят сікляў, ад тысячнікаў і сотнікаў.

Воины грабили каждый для себя.
 
Воіны рабавалі кожны сабе.

И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.
 
І ўзяў Майсей і Элеазар сьвятар золата ад тысячнікаў і сотнікаў, і прынесьлі яго ў скінію сходу, у памяць сыноў Ізраілевых перад Госпадам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.