Псалтирь 66 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Толкование Далласской семинарии

Синодальный перевод

1 Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом. Песнь.
2 Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицом Твоим,
3 дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твоё.
4 Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все.
5 Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.
6 Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все.
7 Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш.
8 Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли.

Толкование Далласской семинарии

Толкование Псалма 66

Этот короткий псалом, автор которого неизвестен, и по тону своему — хвалебной торжественной песни (вводную надпись), да и по содержанию весьма схож с предыдущим. Надпись соответствует стиху 1.

А. Будь милостив к нам! (66:2−3)

Пс 66:2−3. Милости и благословений Божиих автор просит, пользуясь словами первосвященнической молитвы (стих 2 сравните с Чис 6:24−26). Освети нас лицем Твоим — образное выражение просьбы о благоволении свыше («свет» — символ блага, радости). И здесь, в Пс 65, псалмопевец выражает желание, чтобы на примере дел, которые Бог совершает для еврейского народа, другие народы на земле тоже познали… путь Его как единственный ведущий людей ко спасению (стих 3).

Б. Да восхвалят Тебя народы (66:4−8)

Пс 66:4−8. Ты, Господи, достоин радостной хвалы со стороны всех народов, ибо праведны суды Твои над ними и все Твое управление землею!

В стихе 7 — благодарность за добрый урожай. В стихе 8 повторяются просьбы о благословениях и желание, чтобы люди во всех пределах земли прониклись благоговейным страхом перед Господом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.