От Иоанна 15 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
 
Я истинная виноградная лоза, а мой Отец — садовник.

Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
 
Всякую ветвь мою, неспособную принести плод, он отсекает. Но ветвь, приносящую плод, он подрезает, чтобы она приносила больше плода.

Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
 
В этот самый миг, благодаря слову, которое я сказал вам, вы очищаетесь.

Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
 
Оставайтесь едины со мной, и я буду един с вами: ибо подобно тому, как ветвь не может плодоносить, будучи отсечённой от лозы, так и вы не можете приносить плод, если отделитесь от меня.

Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
 
Я лоза, и вы ветви. Те, которые находятся в единстве со мной, а я с ними, принесут много плода. Потому что без меня вы ничего не можете сделать.

Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
 
Если же человек перестаёт быть единым со мной, его выбрасывают, как ветвь, и он засыхает. Такие ветви собирают и бросают в огонь, где они сгорают.

Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
 
Если вы останетесь едины со мной, и мои слова будут с вами, тогда просите всё, чего захотите, и дано будет вам.

Тем прославится Отец Мой, если вы принесёте много плода и будете Моими учениками.
 
Так прославится Отец мой — в том, что вы будете приносить много плода; и так вы докажете, что вы мои ученики.

Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
 
Подобно тому, как мой Отец возлюбил меня, так и я возлюбил вас. Итак, пребывайте в моей любви.

Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
 
Если вы будете следовать моим повелениям, то пребудете в моей любви — подобно тому, как я следовал повелениям моего Отца и пребываю в Его любви.

Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
 
Я сказал вам это, чтобы моя радость была в вас, и чтобы ваша радость была совершенной.

Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
 
Вот моё повеление: не переставайте любить друг друга, как я возлюбил вас.

Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
 
Никто не любит сильнее того, кто отдаёт свою жизнь за друзей.

Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
 
Вы мои друзья, если делаете то, что я повелел вам.

Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
 
Я больше не называю вас рабами, потому что раб не знает, что собирается делать его хозяин; но я назвал вас друзьями, потому что всё, что я слышал от Отца моего, я открыл вам.

Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Моё, Он дал вам.
 
Не вы избрали меня, но я избрал вас; и я поручил вам идти и приносить плод, плод, который сбережётся; чтобы всё, что вы попросите у моего Отца в моё имя, Он дал вам.

Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
 
Вот что я повелеваю вам: не переставайте любить друг друга!

Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
 
Если мир будет ненавидеть вас, вспомните, что сначала он возненавидел меня.

Если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
 
Если бы вы принадлежали миру, мир любил бы то, что принадлежит ему. Но так как вы не принадлежите миру — ведь я отобрал вас у мира — мир ненавидит вас.

Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Моё слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
 
Помните, что я сказал вам: 'Раб не больше своего господина'. Если преследовали меня, то будут преследовать и вас; если они соблюдали моё слово, то будут соблюдать и ваше.

Но всё то сделают вам за имя Моё, потому что не знают Пославшего Меня.
 
Но все это сделают вам из-за меня, потому что они не знают Пославшего меня.

Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.
 
Если бы я не пришёл и не говорил с ними, они не были бы виновны в грехе. Но теперь им нет оправдания в их грехе.

Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
 
Кто ненавидит меня, ненавидит и моего Отца.

Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
 
Если бы я не совершил у них на глазах дела, которых больше никто никогда не совершал, они не были бы виновны в грехе. Но теперь они видели их и возненавидели и меня и моего Отца.

Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
 
Но это случилось для того, чтобы исполнились слова их Пятикнижия: 'Они возненавидели меня без всякой причины'.

Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
 
Когда придёт Советник, которого я пошлю вам от Отца, Дух Истины, который непрестанно исходит от Отца, он будет свидетельствовать обо мне.

а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
 
Вы тоже свидетельствуйте, потому что вы были со мной с самого начала.

Примечания:

 
Синодальный перевод
26 приидет — придёт.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.