От Иоанна 11 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра её.
 
И вот заболел один человек. Его звали Лазарь, и родом он был из Вифании, посёлка, где жили Мария и её сестра Марфа.

Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отёрла ноги Его волосами своими.
 
(Мария, у которой заболел брат Лазарь, была той самой женщиной, которая возлила духи на Господа и вытерла его ноги своими волосами)

Сёстры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
 
И вот, сёстры послали передать Иисусу: "Господь, тот, которого ты любишь, заболел".

Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через неё Сын Божий.
 
Услышав это, он сказал: "Эта болезнь не окончится смертью. Нет, она для славы Божьей, чтобы Сын Божий мог принять славу через неё".

Иисус же любил Марфу и сестру её и Лазаря.
 
Иисус любил Марфу, её сестру и Лазаря,

Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
 
и услышав о том, что тот болен, он оставался на месте два дня.

После этого сказал ученикам: пойдём опять в Иудею.
 
Затем он сказал ученикам: "Давайте вернёмся в Иудею".

Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идёшь туда?
 
Ученики ответили: "Раби, совсем недавно иудеяне хотели побить тебя камнями, и ты хочешь вернуться туда?"

Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днём, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;
 
Иисус ответил: "Разве в световом дне не двенадцать часов? Если человек ходит при дневном свете, он не спотыкается, потому что видит свет этого мира.

а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
 
Но если человек пойдёт ночью, он споткнётся, потому что у него нет света".

Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
 
Иисус сказал это, а затем обратился к ученикам: "Наш друг Лазарь уснул, но я иду, чтобы разбудить его".

Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
 
Ученики сказали ему: "Господь, если он уснул, значит поправится".

Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
 
Иисус намекал на смерть Лазаря, но они поняли его слова буквально, что он говорил о сне.

Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
 
Тогда Иисус сказал им прямо: "Лазарь умер.

и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдём к нему.
 
Но я рад за вас, что меня не было с ним, чтобы вы смогли поверить. Но теперь пойдём к нему!"

Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдём и мы умрём с ним.
 
Тогда Фома (имя означает "близнец") сказал своим друзьям ученикам: "Да, да, пойдем и вместе с ним умрем!"

Иисус, придя, нашёл, что он уже четыре дня в гробе.
 
Когда они пришли туда, Иисус узнал, что Лазарь пробыл в гробнице уже четыре дня.

Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
 
Вифания же находилась в трёх километрах от Иерусалима,

и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их.
 
и многие иудеяне пришли утешить Марфу и Марию в их горе, утрате брата.

Марфа, услышав, что идёт Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
 
И когда Марфа услышала, что пришёл Иисус, она вышла ему навстречу, а Мария оставалась сидеть в доме.

Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
 
Марфа сказала Иисусу: "Господь, если бы ты был здесь, то мой брат не умер бы.

Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.
 
Но и сейчас я знаю, что всё, что попросишь у Бога, Бог даст тебе".

Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
 
Иисус сказал ей: "Твой брат оживёт".

Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.
 
Марфа сказала: "Я знаю, что он оживёт при Воскресении в Последний День".

Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрёт, оживёт.
 
Иисус сказал ей: "Я — Воскресение и Жизнь! Всякий, кто поверит в меня, будет жить, даже если умрёт;

И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрёт вовек. Веришь ли сему?
 
а всякий живущий и верящий в меня не умрёт никогда. Веришь ли ты этому?"

Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
 
Она сказала ему: "Да, Господь, я верю, что ты Мессия, Сын Бога, приходящий в мир".

Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовёт тебя.
 
Сказав это, она пошла и незаметно позвала Марию, свою сестру: "Раби здесь, он зовёт тебя".

Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
 
Услышав это, она вскочила и пошла к нему.

Иисус ещё не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
 
Иисус ещё не вошёл в посёлок, но оставался там, где его встретила Марфа,

Иудеи, которые были с нею в доме и утешали её, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб — плакать там.
 
когда же иудеяне, бывшие с Марией в доме и утешавшие её, увидели, что она быстро встала и вышла, они пошли за ней, думая, что она идёт к гробнице оплакивать там.

Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
 
Придя туда, где был Иисус, Мария упала к его ногам и сказала: "Господь, если бы ты был здесь, мой брат не умер бы".

Иисус, когда увидел её плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
 
Когда Иисус увидел ее в слезах, а также плачущих иудеян, пришедших с ней, он был глубоко тронут и опечален.

и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
 
Он сказал: "Где вы похоронили его?" Они ответили: "Господь, пойдём, покажем".

Иисус прослезился.
 
Иисус заплакал,

Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
 
и иудеяне, бывшие рядом, сказали: "Видите, как он любил его!"

А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?
 
А некоторые из них говорили: "Он вернул зрение слепому. Разве не мог он уберечь этого человека от смерти?"

Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней.
 
И вот глубоко опечаленный, Иисус подошёл к гробнице. Это была пещера, у входа которой лежал камень.

Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе.
 
Иисус сказал: "Уберите камень!" Марфа, сестра умершего, сказала Иисусу: "Наверное, его тело уже разлагается; ведь прошло уже четверо суток со дня смерти!"

Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
 
Иисус сказал ей: "Разве я не сказал тебе, что если будешь верить, то увидишь славу Божью?"

Итак, отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвёл очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.
 
Тогда они отодвинули камень. Иисус взглянул вверх и сказал: "Отец, благодарю Тебя, за то что Ты услышал меня.

Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.
 
Сам я знаю, что Ты всегда слышишь меня, но говорю это ради людей, стоящих вокруг, чтобы они поверили тому, что Ты послал меня".

Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон.
 
Сказав это, он крикнул: "Лазарь! Выйди!"

И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лицо его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идёт.
 
Умерший вышел, его руки и ноги были перевязаны полотняными бинтами, а лицо обвито куском материи. Иисус сказал: "Развяжите его, и пусть идёт!"

Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него.
 
При этом многие иудеяне, пришедшие в гости к Марии и видевшие, что сделал Иисус, поверили в него.

А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус.
 
Однако некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им о том, что он сделал.

Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит.
 
Тогда руководящие священники и фарисеи созвали собрание синедриона и сказали: "Что нам делать? Ведь этот человек творит много чудес.

Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим, и народом.
 
Если мы позволим ему продолжать, все поверят в него, придут римляне, разрушат Храм и уничтожат народ".

Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете,
 
А один из них, Каифа, бывший первосвященником в тот год, сказал им: "Вы ничего не понимаете!

и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб.
 
Вы не видите, что вам же будет лучше, если один человек умрёт за весь народ, а народ останется цел".

Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрёт за народ,
 
Говорил же он это не от себя, но поскольку был первосвященником в тот год, пророчествовал о том, что Иисус должен умереть за весь народ,

и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино.
 
и не только за народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных по свету детей Божьих.

С этого дня положили убить Его.
 
С этого дня они задумали казнить его.

Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошёл оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.
 
Поэтому Иисус перестал открыто появляться среди иудеян, и ушёл оттуда в область неподалёку от пустыни, в город Эфраим, и оставался там вместе с учениками.

Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься.
 
Приближался праздник иудеян, Пасха, и многие направлялись из провинции в Иерусалим, чтобы принять участие в обряде очищения, предшествующем Пасхе.

Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придёт ли Он на праздник?
 
Они искали Иисуса, и находясь во дворах Храма, говорили друг другу: "Как вы думаете, неужели он не придёт на праздник?"

Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его.
 
Более того, руководящие священники и фарисеи отдали приказ, чтобы всякий, кто знает о местонахождении Иисуса, доложил им об этом, чтобы те могли арестовать его.

Примечания:

 
Синодальный перевод
52 чад — детей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.