От Иоанна 15 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
 
Я — истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.

Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
 
Он отсекает от Меня всякий побег, который не приносит плода, а плодоносящий побег очищает, чтобы он принес еще больше плодов.

Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
 
А вы уже очищены тем словом, которое Я вам сказал.

Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
 
Оставайтесь во Мне, а Я останусь в вас. Побег не может приносить плода сам по себе — только если останется на лозе, и точно так же вы принесете плоды, лишь если останетесь во Мне.

Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
 
Да, Я лоза, а вы — ее побеги. Кто останется во Мне, и Я останусь в нем — тот принесет обильные плоды. А без Меня вы ничего не сможете сделать.

Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
 
Если кто не останется во Мне, Я выброшу его прочь, словно отсеченный побег, и он засохнет — а такие сгребают и бросают в огонь, чтобы они сгорели.

Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
 
Если вы останетесь во Мне, то и Мои слова останутся в вас. Вы попросите, о чем пожелаете — и у вас это будет!

Тем прославится Отец Мой, если вы принесёте много плода и будете Моими учениками.
 
Когда вы приносите плод и становитесь Моими учениками — тогда и прославляется Мой Отец.

Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
 
Отец Мой полюбил Меня — и точно так же Я полюбил вас. Пребывайте в Моей любви!

Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
 
Если будете соблюдать Мои заповеди, то пребудете в Моей любви, как и Я исполнил заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.

Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
 
Всё это Я сказал вам, чтобы Моя радость о вас была полной, чтобы она стала и вашей радостью.

Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
 
А заповедь Моя такова: любите друг друга, как Я полюбил вас.

Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
 
И если кто кладет свою жизнь за своих друзей — больше такой любви не бывает свете.

Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
 
Вы — Мои друзья, если делаете то, что Я вам заповедал.

Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
 
Рабами я вас уже не называю, ведь раб не понимает поступков своего господина. Я назвал вас друзьями, потому что вам Я открыл всё, что услышал от Отца Моего.

Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Моё, Он дал вам.
 
Не вы избрали Меня — это Я избрал вас и назначил вам идти и приносить плоды. И плоды эти не пропадут, и Отец вам подаст, чего ни попросите у Него во имя Мое.

Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
 
Вот что Я заповедаю вам: любите друг друга!

Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
 
Пусть этот мир отвергает вас — вы же знаете, что прежде вас он отверг Меня.

Если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
 
Принадлежи вы этому миру, мир бы принял вас как своих. Но вы этому миру не принадлежите, ведь Я избрал вас и отделил от мира, потому и отвергает вас этот мир.

Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Моё слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
 
Помните, что уже говорил вам прежде: раб не выше своего господина? Раз гнали Меня, то и вас будут гнать. А если соблюдали Мое слово, то будут соблюдать и ваше.

Но всё то сделают вам за имя Моё, потому что не знают Пославшего Меня.
 
Но так с вами будут поступать ради имени Моего, они ведь не знают Того, Кто послал Меня.

Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.
 
Если бы Я не пришел и не говорил с ними, не было бы на них греха — а теперь нет у них оправдания в своем грехе.

Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
 
Кто отвергает Меня, тот отвергает и Отца Моего.

Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
 
Если бы я не сотворил среди них таких дел, каких не творил никто, не было бы на них греха — но они всё видели и отвергли и Меня, и Отца Моего.

Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
 
Так исполнилось, что у них самих написано в законе: «без повода они ненавидят меня».

Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
 
А когда придет Заступник (Я пошлю Его к вам от Отца), Дух Истины, который исходит от Отца — он принесет свидетельство обо Мне.

а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
 
Будете свидетелями и вы, ведь вы со Мной с самого начала.

Примечания:

 
Синодальный перевод
26 приидет — придёт.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.