1 Коринфянам 8 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → English Standard Version

 
 

О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает.
 
Now concerninga food offered to idols: we know that “all of us possess knowledge.” This “knowledge” puffs up, but love builds up.

Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего ещё не знает так, как должно знать.
 
If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know.

Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.
 
But if anyone loves God, he is known by God.b

Итак, об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.
 
Therefore, as to the eating of food offered to idols, we know that “an idol has no real existence,” and that “there is no God but one.”

Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, — так как есть много богов и господ много, —
 
For although there may be so-called gods in heaven or on earth — as indeed there are many “gods” and many “lords” —

но у нас один Бог Отец, из Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым всё, и мы Им.
 
yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist.

Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающей идолов, едят идоложертвенное, как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется.
 
However, not all possess this knowledge. But some, through former association with idols, eat food as really offered to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем.
 
Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.

Берегитесь, однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных.
 
But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.

Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?
 
For if anyone sees you who have knowledge eatingc in an idol’s temple, will he not be encouraged,d if his conscience is weak, to eat food offered to idols?

И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос.
 
And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.

А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа.
 
Thus, sinning against your brotherse and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего.
 
Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 яство — еда, пища.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.