Псалтирь 57 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → King James Bible

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов KJV к русской версии.

 
 

Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
 
{To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.}

Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
 
Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?

Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
 
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.

С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
 
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.

Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
 
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;

и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
 
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.

Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
 
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.

Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
 
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
 
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.
 
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
 
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.

И скажет человек: «подлинно есть плод праведнику! итак, есть Бог, судящий на земле!»
 
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 аспид — ядовитая змея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.