Псалтирь 57 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → English Standard Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов ESV к русской версии.

 
 

Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
 
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David.

Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
 
Do you indeed decree what is right, you gods?b Do you judge the children of man uprightly?

Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
 
No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.

С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
 
The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies.

Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
 
They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,

и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
 
so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.

Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
 
O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O Lord!

Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
 
Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted.

Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
 
Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.

Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.
 
Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!c

Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
 
The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.

И скажет человек: «подлинно есть плод праведнику! итак, есть Бог, судящий на земле!»
 
Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous; surely there is a God who judges on earth.”

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 аспид — ядовитая змея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.