Псалтирь 71 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → English Standard Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов ESV к русской версии.

 
 

О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
 
Of Solomon. Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!

да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
 
May he judge your people with righteousness, and your poor with justice!

да принесут горы мир людям и холмы правду;
 
Let the mountains bear prosperity for the people, and the hills, in righteousness!

да судит нищих народа, да спасёт сынов убогого и смирит притеснителя, —
 
May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!

и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
 
May they fear youa while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!

Он сойдёт, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
 
May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth!

во дни его процветёт праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
 
In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!

он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
 
May he have dominion from sea to sea, and from the Riverb to the ends of the earth!

падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
 
May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!

цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
 
May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!

и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
 
May all kings fall down before him, all nations serve him!

ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетённого, у которого нет помощника.
 
For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.

Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасёт;
 
He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.

от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
 
From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.

и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нём непрестанно, всякий день благословлять его;
 
Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!

будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
 
May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field!

будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нём все племена земные, все народы ублажат его.
 
May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!

Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
 
Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.

и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
 
Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!

Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
 
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.