Псалтирь 113 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → English Standard Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов ESV к русской версии.

 
 

Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова — из народа иноплеменного,
 
When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,

Иуда сделался святынею Его, Израиль — владением Его.
 
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.

Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
 
The sea looked and fled; Jordan turned back.

Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
 
The mountains skipped like rams, the hills like lambs.

Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад?
 
What ails you, O sea, that you flee? O Jordan, that you turn back?

Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
 
O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?

Пред лицом Господа трепещи, земля, пред лицом Бога Иаковлева,
 
Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,

превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
 
who turns the rock into a pool of water, the flint into a spring of water.

Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
 
Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, for the sake of your steadfast love and your faithfulness!

Для чего язычникам говорить: «где же Бог их»?
 
Why should the nations say, “Where is their God?”

Бог наш на небесах; творит всё, что хочет.
 
Our God is in the heavens; he does all that he pleases.

А их идолы — серебро и золото, дело рук человеческих.
 
Their idols are silver and gold, the work of human hands.

Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
 
They have mouths, but do not speak; eyes, but do not see.

есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
 
They have ears, but do not hear; noses, but do not smell.

есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
 
They have hands, but do not feel; feet, but do not walk; and they do not make a sound in their throat.

Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
 
Those who make them become like them; so do all who trust in them.

Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
 
O Israel,a trust in the Lord! He is their help and their shield.

Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
 
O house of Aaron, trust in the Lord! He is their help and their shield.

Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
 
You who fear the Lord, trust in the Lord! He is their help and their shield.

Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
 
The Lord has remembered us; he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;

благословляет боящихся Господа, малых с великими.
 
he will bless those who fear the Lord, both the small and the great.

Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
 
May the Lord give you increase, you and your children!

Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
 
May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth!

Небо — небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
 
The heavens are the Lord’s heavens, but the earth he has given to the children of man.

Ни мёртвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
 
The dead do not praise the Lord, nor do any who go down into silence.

но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
 
But we will bless the Lord from this time forth and forevermore. Praise the Lord!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.