Псалтирь 113 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → New King James Version

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов NKJV к русской версии.

 
 

Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова — из народа иноплеменного,
 
When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people [a]of strange language,

Иуда сделался святынею Его, Израиль — владением Его.
 
Judah became His sanctuary, And Israel His dominion.

Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
 
The sea saw it and fled; Jordan turned back.

Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
 
The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.

Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад?
 
What ails you, O sea, that you fled? O Jordan, that you turned back?

Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
 
O mountains, that you skipped like rams? O little hills, like lambs?

Пред лицом Господа трепещи, земля, пред лицом Бога Иаковлева,
 
Tremble, O earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,

превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
 
Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.

Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
 
Not unto us, O Lord, not unto us, But to Your name give glory, Because of Your mercy, Because of Your truth.

Для чего язычникам говорить: «где же Бог их»?
 
Why should the [a]Gentiles say, “So where is their God?”

Бог наш на небесах; творит всё, что хочет.
 
But our God is in heaven; He does whatever He pleases.

А их идолы — серебро и золото, дело рук человеческих.
 
Their idols are silver and gold, The work of men’s hands.

Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
 
They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;

есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
 
They have ears, but they do not hear; Noses they have, but they do not smell;

есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
 
They have hands, but they do not handle; Feet they have, but they do not walk; Nor do they mutter through their throat.

Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
 
Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.

Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
 
O Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.

Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
 
O house of Aaron, trust in the Lord; He is their help and their shield.

Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
 
You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield.

Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
 
The Lord [b]has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.

благословляет боящихся Господа, малых с великими.
 
He will bless those who fear the Lord, Both small and great.

Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
 
May the Lord give you increase more and more, You and your children.

Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
 
May you be blessed by the Lord, Who made heaven and earth.

Небо — небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
 
The heaven, even the heavens, are the Lord’s; But the earth He has given to the children of men.

Ни мёртвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
 
The dead do not praise the Lord, Nor any who go down into silence.

но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
 
But we will bless the Lord From this time forth and forevermore. Praise the Lord!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.