Псалтирь 113 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Darby Bible Translation

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов DBT к русской версии.

 
 

Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова — из народа иноплеменного,
 
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,

Иуда сделался святынею Его, Израиль — владением Его.
 
Judah was his sanctuary, Israel his dominion.

Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
 
The sea saw it and fled, the Jordan turned back;

Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
 
The mountains skipped like rams, the hills like lambs.

Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад?
 
What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?

Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
 
Ye mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs?

Пред лицом Господа трепещи, земля, пред лицом Бога Иаковлева,
 
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of Jacob,

превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
 
Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.

Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
 
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.

Для чего язычникам говорить: «где же Бог их»?
 
Wherefore should the nations say, Where then is their God?

Бог наш на небесах; творит всё, что хочет.
 
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased.

А их идолы — серебро и золото, дело рук человеческих.
 
Their idols are silver and gold, the work of men's hands:

Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
 
They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;

есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
 
They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not;

есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
 
They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.

Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
 
They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.

Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
 
O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.

Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
 
House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.

Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
 
Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.

Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
 
Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;

благословляет боящихся Господа, малых с великими.
 
He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.

Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
 
Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.

Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
 
Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.

Небо — небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
 
The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.

Ни мёртвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
 
The dead praise not Jah, neither any that go down into silence;

но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
 
But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.